Литмир - Электронная Библиотека

От раздавшегося затем вопля ярости заложило уши. Чувствительные к шуму ночные птицы и летучие мыши, встав на крыло, образовали над Запретным лесом чёрную тучу. Кентавры вскинули луки и запрокинули головы. А Гарри, не спуская напряженного взгляда с беснующегося пламени, припал на одно колено и, тяжело дыша, ждал. За эти невероятно долгие минуты ожидания ни один мускул на его лице не дрогнул. То и дело возникающие мысли о том, что аура могла принадлежать кому угодно, хотя бы тому же Дамблдору, он нещадно гнал прочь. Наконец, огненная стена, словно шелковая завеса, медленно сползла на землю.

Оглянувшись по сторонам и отстраненно отметив, что находился в центре поляны, которой раньше вроде как не наблюдалось, Гарри поднялся. С палочкой наперевес он осторожно подошел к небольшой кучке пепла и некоторое время молчаливо её рассматривал. Узнать наверняка, Волдеморт ли сгорел в Адском пламени или нет, можно лишь одним способом: пообщаться с ходячим индикатором, который, по идее, должен был находиться где-то неподалёку. Сдвинув брови и тяжело вздохнув, Гарри наколдовал над прахом защитный купол. Ещё раз, посмотрев на дело своих рук, он расправил ноющие плечи, запрокинул голову и глубоко вдохнул. Странное дело, в наполненном ароматом леса воздухе отсутствовал запах сгоревшей древесины, паленой шерсти или… Передёрнувшись от неприятных воспоминаний о первом курсе, Гарри развернулся и, поблагодарив Мерлина, что ко всему прочему громогласное рычание дракона так же отсутствовало, направился искать деканов, ни на миг, не сомневаясь, кому досталась победа.

Идти пришлось довольно долго. Вернее, не столько идти, сколько перелезать через поваленные деревья, нагромождение веток, непонятно откуда взявшиеся кучи земли, что, понятное дело, сделать было крайне нелегко. Во-первых, потому что было темно, и даже при свете Люмоса, Гарри всё время спотыкался. Ну и, во-вторых, спотыкаясь, он падал, добавляя бедному своему телу ещё больше синяков и ссадин.

Отлично порезвились… Ошалело рассматривая пирамиду из обгоревших стволов, Гарри потёр шею и огляделся. Однако темень стояла такая, что дальше вытянутой руки ни Мордреда нельзя было разглядеть. И поскольку он зверски устал, всё тело болело, а аппарировать он опасался, то просто-напросто раздвинул кучу-малу в стороны, обозвал себя болваном за то, что не догадался использовать чары раньше, и облегченно выдохнул, глядя на возвышавшийся вдалеке Хогвартс.

Выйдя из Запретного леса на освещенную лунным светом лужайку, Гарри первым делом осмотрелся в поисках деканов. И сразу же наткнулся взглядом на то, что заставило его сердце тревожно сжаться. В нескольких футах от него лежало пять тел: четыре из них располагались ромбом и принадлежали учителям, а пятое находилось на значительном удалении, и скорей всего, это был лже-Волдеморт. А кругом выжженная, дымящаяся земля.

Отправив Патронус с сообщением в школу, Гарри не стал дожидаться мадам Помфри, и сам приступил к диагностированию профессоров. Так что, к тому моменту, когда из Хогвартса вывалилась целая толпа народу, а на аппарационной площадке появились авроры, Гарри уже знал, что деканы живы и относительно здоровы. Просто, первое перевоплощение и последующая за этим схватка, были крайне энергозатратными. Узнал Гарри и ещё кое-что. Усевшись на поваленное дерево, он пялился на голую землю, пытаясь понять одну вещь: хорошо это или плохо — полное отсутствие метки на предплечье Снейпа.

……………………………………..

*3,937 дюймов= 10 см. Когти орла Хааста сравнивали с тигриными. А у полосатого хищника они достигают 10 см.

========== Глава 37 ==========

Глава отбечена. Бета: НеЗмеяна.

— Это что такое? — раздался визгливый голос.

Поморщившись, Гарри на мгновенье зажмурился, тяжело вздохнул, поднял голову и взглянул на Фаджа с эскортом. Отправляя послание Помфри с просьбой вызвать авроров, чтобы зафиксировать вероятную смерть Волдеморта, о Министре-то он не подумал. Хотя должен был.

Не делая попытки подняться с временного насеста, дабы не привлекать к себе внимание, Поттер принялся внимательно наблюдать за министерскими. Авроры заняли круговую оборону и, используя какие-то любопытные чары, осветили чуть ли не половину долины перед Хогвартсом. Ну, а Фадж, похоже, сначала спрятался за живым щитом, а когда убедился, что его драгоценной шкуре ничего не грозит, высунулся из-за широких спин законников и теперь таращился на раскуроченную опушку Запретного леса.

— Мерлин величайший, так это правда, Тот-Кого… — истеричный возглас Министра заглушил гвалт, поднятый аврорами. Бравые служаки оттеснили Фаджа в сторону и принялись за идентификацию изрядно потрёпанного тела.

Не совсем… Щурясь от вспышки ядовито-жёлтого цвета, Гарри с силой растёр лицо и широко зевнул. Правда, в сон, как ни странно, не клонило. А вот принять душ, развалиться в кресле перед камином, чтобы всё как следует обдумать, очень хотелось. Но в ближайшие часы покоя можно не ждать. Хотя… Взглянув на начавших приходить в себя профессоров, Поттер хитро прищурился и ухмыльнулся. Раз нежить осталась в облике Реддла, так пусть деканы сами и отдуваются. А прах никуда не денется. К тому же, известие, что четыре преподавателя Хогвартса укокошили Волдеморта, станет весьма болезненным щелчком по длинному носу Дамблдора. А сделать что-либо неприятное старику — только в радость.

— Я вижу, Поттер, вам просто не терпится лишить свой факультет сотни баллов, — с трудом поднимаясь на ноги, ворчливо произнес Снейп. — Хорошо, хоть никуда не влез, несносный мальчишка, — пробурчал он себе под нос, но Гарри услышал.

Чуть развернувшись, он одарил зельевара широкой улыбкой, больше смахивающей на оскал.

— Северус, — укоризненно взглянув на Снейпа, Минерва села и устало покачала головой. Ей не меньше коллеги хотелось отчитать студента, неуёмного в своем стремлении к приключениям, но она сдержала порыв, ибо прекрасно понимала Гарри. Мальчик просто не мог поступить иначе. Слишком часто его сталкивали с Волдемортом, тут хочешь не хочешь, а начнёшь во всё вмешиваться. Ещё и пророчество Сивиллы. Было время, когда Минерва считала его полнейшей чушью, но, детально разобравшись в жизненных перипетиях Гарри, поняла: это не совсем так. Альбус, признанный ученый и любитель экспериментов, очень постарался, чтобы предсказание не пылилось, как сотни других, изреченных до него. И разгоревшаяся первая война была ему только на руку. Значит, если Поттер — герой пророчества, то как же тогда? Минерва перевела взгляд на авроров, суетящихся вокруг тела — источника тёмномагического излучения. Самое удивительное, что ни она, ни коллеги не удивились и не испугались, обнаружив у границы Хогвартса Волдеморта. Единственное, что, к примеру, её озадачило: ощущался он странно. Да и схватка в какой-то миг показалась словно кем-то срежиссированной. Но, будучи в шкуре Хранителя Хогвартса, она не раздумывала, а просто действовала, повинуясь древней магии. Скользнув взглядом по Филиусу с Помоной, Минерва пристально взглянула на Снейпа и от внезапно возникшей мысли, озадаченно нахмурилась. Стоит проверить… Не без труда поднявшись, она подошла к зельевару и, не особо церемонясь, закатала ему левый рукав.

Поглощенный редчайшим зрелищем потерявшего дар речи Снейпа, окруженного деканами и вместе с ними разглядывавшего собственную руку, где совсем недавно была метка Пожирателя, Гарри пропустил момент, когда к нему со спины подошла компания, прибывшая из Хогвартса. Поэтому полученный весьма болезненный подзатыльник стал для Поттера неприятным сюрпризом. Он повернулся к Гермионе с таким ледяным взглядом, что девушка вздрогнула и, опустив руку, занесённую для повторного удара, сделала шаг назад.

— Я жив, здоров, спасибо, что спросила, — морщась от звона в ушах и потирая ушибленное место, пробурчал Гарри. В такие моменты, когда вместо того, чтобы промолчать, Гермиона говорила или делала нечто подобное, любовь и привязанность к ней видоизменялись, превращаясь если не в ненависть, то в очень сильное раздражение. И чтобы избежать ненужных сейчас объяснений, ну, и для поднятия настроения, Гарри переключился на того, кто последнее время его забавлял и, что самое удивительное, приводил в умиротворенное состояние.

129
{"b":"642674","o":1}