Литмир - Электронная Библиотека

Отчаянное выражение, на долю секунды, проскользнуло по лицу Андреа. Она грустно улыбнулась и сказала: «Пока», — а затем наклонилась и прижилась губами к щеке Миранды, и женщина ощутила, как пламя обожгло её кожу.

Андреа практически выскочила за дверь, прежде чем Миранда успела повернуться, и посмотреть, как она удаляется.

«Такая преданная девушка, — сказал Александр, похлопывая сына по плечу. — Где, черт возьми, ты нашел такую преданную?»

Брэдли улыбнулся.

«Я был в нужном месте в нужное время», — ответил он.

Александр и Жасмин вернулись к своему разговору, а Миранда воспользовалась этим шансом, чтобы выведать у Брэда интересующую ее информацию.

Медленно приблизившись к нему, она взяла Брэда за руку и отвела в сторону от семьи.

«Итак, Брэдли, как у вас с Андреа все складывается?»

Его улыбка замерла на достаточно долгое время, чтобы дать Миранде возможность, в которой она как раз нуждалась, чтобы проникнуть в его разум.

«Все здорово! — ответил он с явно напущенной легкостью в голосе. — Я без ума от нее. Как ее можно не любить?»

«Брэдли, — пристально посмотрела на него Миранда, понизив голос до опасно чарующего тона. — Ты должен понимать, что мы с Андреа знакомы уже достаточно давно».

«Конечно, я знаю».

«А я знаю Андреа. Очень-очень хорошо. Возможно, даже лучше, чем ты думаешь».

При этой фразе Миранда на мгновение почувствовала, как ее щеки начинают предательски гореть.

Брэд же в свою очередь лишь нервно рассмеялся.

«Она солгала сегодня вечером, — тихо сказала Миранда. — Зачем она это сделала?»

Тревога покинула лицо Брэда. «Энди не лгала, — искренне сказал он, махая рукой. — Она, правда, должна работать».

«Нет, нет», — покачала головой Миранда.

Если она правильно прочитала напряженность между ними, то произошло что-то необычное.

«Она не должна была. Что случилось? Вы поссорились?»

«Нет, мы не… Честно говоря, я не уверен, что случилось. Я рассказал ей кое о чем… у папы запланирован небольшой сюрприз для всей семьи, — он загадочно ухмыльнулся. — Но Вы ничего не узнаете от меня. На моих губах замок».

Он повернул невидимый ключик возле рта и бросил его через плечо.

«Понятно, — кивнула Миранда. — Я также знаю, что она лжет о ваших отношениях. Можешь поделиться со мной, Брэдли, зачем это ей?

Бред замер на мгновение.

«Не смешите меня, Миранда. Зачем нам врать?»

Миранда прищурилась. Врет не только Андреа. Они вместе.

«Я могу придумать любое количество причин для этого», — произнесла она.

Возможно, пара была на грани разрыва отношений. И если бы Андреа была не Андреа, Миранда бы подумала, что та рассказала что-нибудь об их… связи. Но Миранда полностью доверяла девушке, и намеревалась продолжать это делать, пока время не докажет обратное.

«Что тебе рассказала Энди?» — испуганно спросил Брэдли.

«Только то, что посчитала, я должна знать».

Правда была здесь, на поверхности, но едва досягаема. Просто скажи это, Брэдли.

«Я не могу в это поверить! Я доверял ей. Почему она вообще что-то сказала?»

Сердце Миранды бешено заколотилось.

«Просто… так вышло».

«Дерьмово. Вы же ничего не рассказали папе?»

«Нет, — сказала Миранда, и намеренно посмотрела на Александра. — Еще нет».

«Миранда, я сделаю все, что Вы захотите. Что угодно. Пожалуйста, пожалуйста, только не говорите ему пока. Энди пообещала, что будет со мной, когда я сделаю это сам. Я знаю, что это убьет его, но она заставила меня поклясться, что я раскрою карты к концу года».

«Да?»

«Я имею в виду, в этом нет большой спешки… Я ни с кем не встречаюсь больше, если Вам это интересно».

«Нет?»

«Хех, нет. Я же не тусуюсь в Челси или еще где-нибудь», — сказал он с застенчивой усмешкой.

Дыхание Миранды внезапно остановилось, а ее рот открылся. Наконец она глубоко выдохнула и справилась с головокружением.

«Конечно, ты не тусуешься».

Брэдли слишком был погружен в свои неврозы, чтобы понять дилемму Миранды, поэтому он эмоционально продолжил шепотом: «Я очень люблю своего отца, и я понятия не имею, что он со мной сделает, когда узнает правду. Знаете, я ведь единственный гей в семье…»

Миранда закрыла глаза. Для неё все сразу стало ясно.

Следующий час прошёл для Миранды, как в тумане, потому что ей было крайне трудно сосредоточиться на чем-либо, кроме той пикантной информации, которую она получила.

Отношения Андреа были фиктивными. Неужели у них все началось с фарса?

Миранда так не думала, но и не могла быть уверена в этом на сто процентов, а получить более исчерпывающую информацию от Брэдли за обеденным столом не представлялось возможным.

Она была добра с ним после его признания, внезапно осознав, что она сама скрывает подобную тайну, хотя до этого ей ни разу не приходило в голову, что она, в действительности, даже себе в чем-то боится признаться.

Нет, не в своей неожиданно открытой бисексуальности, а в том, что она пала до влюбленности в молодую женщину младше себя ровно наполовину.

Наблюдая, глубокую тоску на лице Андреа в тот вечер, а потом, выяснив что, на самом деле, связывало Андреа с Брэдли, Миранда смогла разложить все по полочкам и понять две важные вещи.

Во-первых, она действительно влюбилась, как бы это унизительно для нее ни было. Во-вторых, она должна была закончить отношения с Александром, прежде чем произойдет что-то непоправимое.

Миранда приняла решение, и теперь сделав это, назад дороги уже не было.

И как раз перед десертом план Миранды несказанно быстро начал притворяться в жизнь, как в каком-то абсурдном кино.

Когда все тарелки были убраны, Александр откашлялся, призывая всех присутствующих к вниманию.

«Итак, — начал он, — я так рад, что те, кого я больше всего волную, сегодня здесь со мной, хотя за столом есть одно пустое место, которое, как я надеялся, будет занято, — он кивнул в сторону стула Андреа. — Но это не помешает мне сделать то, что я обдумывал сделать в течение достаточно долгого времени».

Миранда испытала огромное чувство ненависти к себе, когда увидела, как Александр сунул руку в карман и медленно начал вытаскивать оттуда черную бархатную коробку.

Не задумываясь над своими действиями, и не думая ни о чем, кроме как о его гордости, Миранды схватила мужчину за запястье, крепко удерживая его на месте.

Он дернул рукой, в изумлении уставившись на нее.

«Не надо», — произнесла она отчаянным голосом.

Его улыбка дрогнула и он усмехнулся: «Хм?»

Теперь Миранда поняла, почему Андреа сбежала сегодня вечером. Брэдли, по всей видимости, рассказал ей, что предложение неизбежно, и она не смогла заставить себя остаться и смотреть на это. Миранда была так обеспокоена настроением Андреа, что ей даже в голову не пришло, что на самом деле происходит.

«Не надо. Пожалуйста».

Когда Александр наблюдал за ней, на его лице было выражение, которого она никогда не видела раньше. Это было совершенное признание поражения, окрашенное обидой и неверием.

«Нет?» — спросил он, словно для того, чтобы удостовериться, что не ошибся.

Миранда просто покачала головой.

«Ах, — с этими словами он освободил руку из железной хватки Миранды и положил коробочку обратно в карман. — Что ж. Вот и все».

Миранда посмотрела на двоих его детей: Жасмин была в ужасе, а Брэдли в замешательстве. Молодой человек быстро смекнул, что надо делать и встал со своего места.

«Джэз, пойдем».

«Что? — выдохнула Жасмин. — Что?»

Брэдли не стал ждать, пока сестра придет в себя от потрясения, он обошел стол с другой стороны и схватил ее за локоть.

«Хорошо, спасибо за ужин. Увидимся позже», — произнёс он, и вывел сестру из зала.

Теперь, когда они остались вдвоем в огромной столовой, стало совершенно тихо.

Миранда сглотнула. «Мне очень жаль», — сказала она и почувствовала огромную печаль. Она никогда и представить не могла, что может стать причиной такого недоразумения.

19
{"b":"642409","o":1}