Литмир - Электронная Библиотека

Ее голос был легким и приятным. Даже мягким. Настолько мягким, что это могло задушить ее до смерти, и она даже не заметила бы.

За столом Александр потерял дар речи, его рот открылся настолько, что шок мужчины был очевиден.

«И когда ты ушла, ты надеялась, что у меня есть хоть капля порядочности, не так ли? — Миранда наклонила голову. — Но это не так, конечно. И, я не сочла твои навыки такими незаменимыми, чтобы пожелать сохранить их исключительно для Подиума. Если ты захотела убежать в проваливающуюся газету, которая скоро прогорит, несомненно, это была твоя прерогатива».

Миранда деликатно потягивая шампанское, повернулась к Брэду.

«Вопреки здравому смыслу, я дала Андреа рекомендацию для ее нового работодателя. Но до сегодняшнего вечера я полагала, что все же допустила ошибку, и что ей лучше было бы покинуть город давным-давно, тогда ей не пришлось бы испытывать такой провал. Такое… разочарование. Она действительно так чувствительна к разочарованиям, правда, Андреа?»

Энди не могла поверить в то, что слышала, но в ее голове выделялось только одно.

«Вы хотите сказать, что действительно думали обо мне один или два раза после того, как я ушла?» — Энди горько рассмеялась.

Она была на грани слез, но в тоже время, крайне удивлена болью, которой отозвались в ней слова Миранды: «Неужели на самом деле, Вы уделили минуту мыслям о ком-то, кроме себя?»

Энди бросила салфетку на стол. Она хотела бежать. Далеко и быстро. Но она не могла доставить Миранде подобное удовольствие.

«О, кстати, как Найджел?» — она беспардонно залезла в десерт Брэда, не обращая внимания на мерзкое царапание серебреной ложечки по фарфору. Она отделила большой кусок и отправила его в рот.

Миранда не ответила, но ее губы сжались. Бинго. Он все еще был в Подиуме и под ее большим пальцем. Энди была в этом уверена.

Энди проглотила шоколадный мусс, даже, не распробовав его.

«Значит, он не нашел новую должность, я так понимаю. Все еще разгребает бардак для тебя. Бедный парень. Знаешь, Миранда, все любят Вас, хотя я понятия не имею, почему. Вы, как никто другой, должны понимать, что Вам нельзя держать, так называемых, друзей в подчиненных. Потому что, когда кто-то боится Вас, на самом деле он не Ваш друг».

Миранда зарычала: «Ты — неблагодарная маленькая дря…»

«О, это возможно, «Леди Дракон» — выкрикнула Энди.

«Дамы!» — обратился к ним Александр, пресекая этот беспорядок.

В комнате стало тихо. Энди не могла отвести взгляд от глаз Миранды, она была потрясена, как в нем присутствовали одновременно обжигающий холод и адское пламя. Ее сердце бешено стучало в груди.

А потом Энди вспомнила, где она была и главное с кем. Чувство стыда охватило ее, и она покраснела.

Если у нее и до этого не было особой карьеры, то после сегодняшнего вечера, вряд ли стоило на нее теперь надеяться. Она повернулась к Брэду, у которого было нечитаемое выражение лица, которое она раньше никогда не видела. Энди понятия не имела, что оно означает. Тем временем Миранда откинулась на спинку стула и выглядела такой же удивленной, как и любой из них. Она быстро моргнула, как будто просыпаясь от сна.

«Дамы, — повторил Александр, на этот раз мягче. — Я думаю, что у вас двоих есть о чем поговорить. Больше, чем вы подозревали. Брэдли, почему бы тебе не пойти со мной, и у меня в кабинете есть чертовски превосходный херес».

«Папа, я…»

«Пойдем, сынок», — сказал Александр, и Брэд последовал за ним, выходя из комнаты, перед этим безнадежно пожав плечами, в отношении Энди.

Они остались одни. Энди посмотрела на мусс, который был наполовину съеден, вернее проглочен. Она надеялась, что ее не вырвет. Но она не могла этого утверждать. Как и не могла и извиниться перед Мирандой.

«Она сама начала это, поэтому за ней первые извинения», — подумала Энди. Но Миранда не открыла рот. Она просто смотрела на стену, опустевшим взглядом.

Энди сдалась первой, как она и полагала будет.

«Как Вы узнали о «Зеркале»? — тихо спросила она. — Джон держит это в секрете».

Миранда фыркнула: «Я работаю в этой отрасли. Мне все сразу же становится известно».

«Как долго, полагаете?»

«Если все будет продолжаться в том же духе, то максимум год».

Энди отвернулась. Она получила бы другую работу, у нее было много связей, особенно сейчас. Но были ее коллеги: писатели, редакторы, помощники, многие из которых работали в газете по пятнадцать лет. Куда они пойдут? Как они с этим справятся?

«Не будь такой сентиментальной, — сказала Миранда. — С тобой все будет хорошо».

Энди усмехнулась: «Я знаю. А 54-летнему Джону с тремя девочками подростками на шее, как быть?»

Миранда снова показалась удивленной: «О, — сказала она. — Ну, он выживет. Люди так поступают обычно».

«Тебе легко говорить», — с горечью сказала Энди.

«Не смей думать, что я не знаю, что значит бороться, Андреа. Я боролась», — казалось, она хотела сначала сказать больше, но сдержалась.

После небольшой паузы Миранда сказала: «Я дам тебе совет. Если ты хочешь уберечь всех «бедных и угнетенных», от чего им там нужно спасаться, спасай в первую очередь себя. Используй навыки и ум, которыми ты якобы наделена, чтобы помочь окружающим сохранить свою работу. Ради бога, делай что-нибудь. Тогда ты можешь… позаботиться обо всех остальных».

Энди уставилась на Миранду. Все, что она только что ей сказала — имело смысл. Энди не могла поверить, что сама об этом не подумала. Она была так занята депрессией и неуверенностью в своей карьере, что забыла, как когда-то была новаторским мыслителем, который запросто решал проблемы ежедневно. Конечно, это были другого рода проблемы, но все работает одинаково. Не так ли?

«Ничего себе», — выдохнула Энди.

Миранда положила салфетку на стол и сказала:

«Думаю, этого достаточно».

Энди было о чем подумать, но она хотела кое-что прояснить.

«Я не буду извиняться».

«Я не жду извинений. И я тоже не собираюсь их приносить», — ответила спокойно Миранда.

«Ой. Ладно, хорошо, — губы Энди скривились, и слова сами по себе выплеснулись наружу. — И, кстати, Вам прекрасно известно, почему я покинула Подиум».

Вздохнув, Миранда положила обе руки на стол и осмотрела свои ногти.

«Может быть. Я думала, что в этом поступке было что-то большее, но теперь я полагаю, что могла ошибиться, — Миранда сузила глаза, и неожиданно спросила, — Ты планируешь выйти за Брэдли?»

Энди вздохнула. «Нет! Я… Прошло всего несколько месяцев. Я не очень хорошо его знаю, — она на мгновение задумалась, а потом поинтересовалась в ответ, — а Вы выйдете за Александра?»

Миранда облизнула губы: «Я еще не решила. Он удивительно добродушен для столь богатого человека».

«Кажется, Вы ему нравитесь», — попыталась подтолкнуть ее Энди.

«Полагаю, что так».

Энди нахмурилась: «Это странно».

«Бесспорно».

«Я думаю, мы должны… попытаться ладить?»

«В самом деле».

Миранда встала, и Энди поднялась за ней.

Когда они выходили из комнаты, Миранда кинула через плечо: «Разве ты не хочешь взять свой десерт с собой? Ты, казалось, была очень увлечена им раньше. Не то, чтобы я удивилась…», — произнесла она, скользя вниз по фигуре Энди.

Энди только ухмыльнулась: «Рада видеть, что некоторые вещи не меняются. Ты все еще прекрасно выглядишь».

Когда они проходили мимо зеркала, Миранда посмотрев на себя сказала: «Конечно, я выгляжу прекрасно».

Задохнувшись, Энди последовала за Мирандой в кабинет, где Александр бездельничал, вертя бренди в бокале, а Брэд, для придания своему образу денди правдоподобности, курил сигару в клубном кресле напротив него.

«Удалось разрядить обстановку?» — спросил Александр.

Миранда усмехнулась. «На время», — ответила она низким и шелковистым голосом.

Волосы на руках Энди поднялись. Она присела на подлокотник кресла Брэда, ослабленная.

«Все хорошо», — подтвердила она.

Брэд взял Энди за руку и сжал ее: «Почему у тебя до сих пор нет хереса, дорогая? А как насчет Вас, Миранда?»

3
{"b":"642409","o":1}