Выйдя из зала Шарлотта прислонилась к стене, чтобы перевести дух. Кажется, в этот раз она перешла границы дозволенного — Ветинари ни за что ей этого не простит. Перед ее мысленным взором разверзлась яма со скорпионами: даже если раньше этой ямы не существовало, то теперь патриций организует ее специально для нее. Так сказать, эксклюзив. Она хотела было улизнуть, но в этот момент в коридор вышел несколько обескураженный Ваймс с бутылкой в руках и в сопровождении внешне невозмутимого патриция.
— Думаю, переговорить лучше где-нибудь в спокойной обстановке, — заметил командор, выразительно глядя на приоткрытые двери, в которых то и дело возникало чье-либо любопытное лицо.
В полном молчании они отправились теми же петляющими коридорами в знакомую комнату. Шарлотта старательно избегала смотреть на патриция и жутко злилась на себя за то, что со стороны, как ей казалось, имела виноватый вид. По пути Ваймс встретил одного из своих людей и отдал ему злополучную бутылку, чтобы ее немедленно отправили Игорю на экспертизу.
Дверь в комнату закрылась с какой-то неотвратимостью и неудобное молчание превратилось в напряженное. Воздух словно звенел, как туго натянутые струны арфы в ожидании, когда на ней сыграют. Ну или когда струна лопнет. Первым молчание нарушил Ваймс:
— Мы подозреваем, что леди Брамвелл подмешала в вино приворотное зелье.
— На сколько я помню, вы утверждали, что приворота не существует, — обратился патриций к Шарлотте.
— Напрямую — да, — она рискнула взглянуть в лицо неизбежности. Неизбежность сверлила ее холодным пронзительным взглядом.
— То есть способы все же есть?
— Заставить человека полюбить нельзя, магия на это не способна. Но можно заставить его думать, что он влюблен, или вел себя как влюбленный.
— А есть разница?
— Примерно такая же как между вами и Космо Шиком, считающим себя вами.
— Ясно. И вы уверены, что леди Брамвелл подмешала такое зелье в вино?
— Уверена.
— Там, на балконе, она обмолвилась об агатянском вине, — вступился за Шарлотту Ваймс. — А после ареста она утверждала, что вы лично ее отпустите.
По непроницаемому лицу лорда Ветинари сложно было понять, удалось ли его убедить в существовании опасности и что он вообще думает по поводу происходящего. В этот момент в дверь постучали. Внизу возникла какая-то заминка, требовалось присутствие командора. После всего случившегося меньше всего на свете Шарлотте хотелось остаться один на один с патрицием. Отчаянно борясь с желанием то ли выскочить вслед за Ваймсом, то ли сразу в окно, она нервно переминалась с ноги на ногу, лихорадочно пытаясь подобрать слова. Молчание никогда не было ее сильной стороной, тишина давила, вызывая непреодолимое желание заполнить ее хоть чем-то. Лорд Ветинари, напротив, любил тишину и молчание использовал так же виртуозно как слова. Он удобно расположился в одном из кресел, уперев локти в подлокотники и соединив пальцы домиком. Как только напряжение Шарлотты достигло критической точки, он спросил:
— С отравленным вином мы разобрались. Пока. А вот ваши методы, хм, предотвращения противоправных действий вызывают вопросы.
Его вкрадчивый тон действовал ей на нервы, которые после недавних событий и без того были в плачевном состоянии, поэтому слова вырывались быстрее, чем она могла обдумать то, что собирается произнести. Раздражение и усталость взяли верх над благоразумием. Опять.
— Предпочитаете попасть под воздействие сомнительных веществ? — поинтересовалась Шарлотта.
— Предпочитаю, чтобы в меня не кидались обувью.
— Огласите список, чем в вас можно кидаться, я учту на будущее.
Бам! Струна метафорической арфы лопнула и в комнате повисла оглушительная тишина. С того самого момента как Шарлотта отправила свою туфлю в полет, ее не покидало ощущение, что она сама летит с обрыва куда-то далеко, а сейчас в бесстрастной синеве глаз напротив она видела неотвратимость столкновения с последствиями своих решений и вербального недержания. Впрочем, в данный момент трагическая развязка была отсрочена появлением в дверях командора Ваймса.
— Пора возвращаться к гостям, — заметил патриций, обращаясь преимущественно к командору.
— Леди Брамвелл отправляют в штаб-квартиру Стражи. Я должен проследить, чтобы все было организовано должным образом, — отчитался тот.
Шарлотта, подумавшая, что для полного фурора ей как раз не хватало появиться в зале в компании патриция после длительного отсутствия обоих, лихорадочно искала предлог, чтобы этого избежать. А заодно избежть любого дальнейшего взаимодействия с лордом Ветинари.
— Что ж, мои услуги тут больше не нужны. И пока не натворила еще каких-нибудь глупостей, я отправлюсь домой, с вашего позволения. Вечер выдался слишком богатым на различные события — с меня хватит на сегодня впечатлений. Доброй ночи, господа.
Не дожидаясь ответа, она развернулась и вышла.
========== Глава 12 ==========
Оказавшись на улице, Шарлотта несколько раз глубоко вдохнула ледяной воздух, пытаясь унять дрожь. Последствия падения давали о себе знать неприятным гулом в голове, хотя она подозревала, что дело было не только в этом. Вечер и вправду оказался чрезмерно богатым на новые разнообразные впечатления, в которых ей еще предстояло разобраться. Немного постояв у ворот, женщина неторопливо двинулась вдоль домов, пересекая пятна света и тени от уличных фонарей. На углу ее неожиданно нагнал Ваймс.
— Не возражаете, если я составлю вам компанию?
— Нет, разумеется. Решили лично присмотреть за арестованной?
— Ветинари считает, что она может что-нибудь с собой сделать, а это было бы крайне нежелательно. Кстати, он против ее казни и предлагает определить ее в больницу.
— Что ж, можно сказать, что ей повезло с выбором объекта воздыхания.
— Сомнительное утверждение.
— Она могла бы выбрать кого-то более… кровожадного. И менее предусмотрительного.
Ваймс молча закурил. В тишине они прошли квартал, после чего он вдруг спросил:
— И что она в нем нашла? Что все они в нем находят?
— Вы спрашиваете, что женщины находят в умном, богатом мужчине, наделенным огромной властью? — улыбаясь, спросила Шарлотта.
— И все? Дело только в деньгах и власти? Так среди аристократии этого добра как грязи в Анке.
— Вы упустили самое первое определение — умный.
— Да, с этим у ржавов и им подобных напряженка, — усмехнулся Ваймс.
— Не стоит списывать со счетов и внешние данные, — продолжила Шарлотта, — На свой лад он красив, умеет держать себя, обладает неповторимым стилем и мрачноватой харизмой. Последнее регулярно привлекает впечатлительных барышень. Репутация человека, лишенного пороков так же играет свою роль. Впечатляющий набор, вам так не кажется?
— Для пяти дам, которых вы сегодня упомянули — несомненно.
— И двух джентльменов, — машинально добавила она.
Ваймс, который в этот момент делал очередную затяжку, зашелся в приступе глухого кашля. Шарлотта участливо похлопала его по спине.
— Извините, я не подумала, что эта информация может вызвать у вас такую бурную реакцию.
— Я бы предпочел никогда этого не знать, но теперь вряд ли смогу забыть услышанное.
— Жизнь штука разнообразная и в ней случается всякое. Мужчины и женщины не так уж и различаются, как может показаться на первый взгляд. Хороший супруг должен быть в первую очередь хорошим другом. Мы ценим в близких качества, которые не обусловлены полом. Нам важно, чтобы нас ценили, поддерживали, уважали, заботились о нас, разделяли наши ценности, чтобы нас понимали и принимали. А эротическая составляющая всего лишь часть этого комплекса. Важная и приятная, но все же часть.
— Вы хотите сказать, что леди Брамвелл хотела получить от лорда Ветинари поддержку, заботу и понимание?
— Конечно.
— От Ветинари? — он уставился на нее в недоумении.
— То, что она этого хотела, не означает, что она это получила бы, командор. Леди Брамвелл была одержима, если можно так выразиться. И одержима не лордом Хэвлоком Ветинари, а тем образом, который она сама себе придумала. Тот мужчина, которого она, как она сама считает, любит, существует только в ее голове и с реальным человеком имеет разве что внешнее сходство. Если бы она действительно знала и понимала, кто он такой, никогда бы не сделала ничего из того, за что вы ее арестовали.