Литмир - Электронная Библиотека

— Жаль, что мало кто это понимает.

Они удивленно посмотрели друг на друга. Шарлотта смутившись, уставилась в окно.

— И что вы намерены предпринять, — спросила она минуту спустя.

Патриций пожал плечами.

— Ничего. Это дело Ваймса. Но весьма занятно, что я хотел спросить вас о том же самом.

— Меня? — от удивления она оторвалась от созерцания пейзажа за окном, состоящего из грязных улиц, по которым туда-сюда сновали граждане Анк-Морпорка в полном своем видовом многообразии.

— Вашей жизни угрожает неуравновешенная дама, не способная отличить реальность от вымысла.

Шарлотта скорчила гримасу.

— Если она продолжит добиваться вашего расположения с тем же рвением, я и на вас не поставлю.

Лорд Ветинари наградил ее Взглядом и она замолчала, решив, что ходит по краю и надо бы перевести дух. Она снова отвернулась к окну, пытаясь спрятаться от пристального внимания своего собеседника. Конечно, выпрыгнуть из кареты, пусть и на полном ходу, было бы надежнее, однако, что-то подсказывало, что последствия подобной выходки Шарлотте не понравятся. За окном проплывали дома, а в голове крутились мысли, основной из которых был вопрос «Как вычислить эту мадам?».

— Если подумать, она, скорее всего, посещает все мероприятия, на которых вы присутствуете, — задумчиво произнесла Шарлотта, отстраненно глядя в окно.

— Это логично. Но список будет довольно длинный и однородный — высшее общество Анк-Морпорка не отличается разнообразием.

— Но не ходить же по домам всех этих шишек с расспросами: «Простите, не вы ли та сумасшедшая, что чуть не убила патриция и его собаку?»

Лорд Ветинари на секунду прикрыл нижнюю половину лица рукой.

— Думаю, командор с удовольствием воспользовался бы этим вариантом, если бы он принес результат.

Шарлотта понимающе хмыкнула.

— Переполох вышел бы знатный, но бессмысленный. И если не получается ее вычислить, значит нужно выманить. Спровоцировать ее, — она рискнула отвернуться от окна и посмотреть на Ветинари, но сразу же об этом пожалела, т.к. предательский румянец тут же начал разливаться по ее лицу, игнорируя слабые попытки разума сохранять хладнокровие.

— Предлагаете свою кандидатуру? — вежливо уточнил патриций.

— Э нет, это без меня. Мне кажется, что я уже достаточно в этом всем поучаствовала. В конце концов, в страже есть вампир и вервольф. Думаю, с их помощью поймать эту даму будет не очень сложно, — голос ее звучал несколько более раздраженно, чем того позволяла ситуация.

Мужчина ничего не ответил и Шарлотта снова отвернулась к окну. Через несколько минут он внезапно нарушил молчание:

— Вы отреагировали весьма хладнокровно.

— На что? — она смерила Ветинари вопросительным взглядом.

— На убийство, произошедшее на ваших глазах. Обычно люди реагируют на подобные вещи более эмоционально, — у Шарлотты возникло ощущение, что они подобрались к теме, которая действительно интересовала ее собеседника.

— Пожалуй. Впрочем, у вас труп так же не вызвал никаких эмоций.

Лицо лорда Ветинари оставалось непроницаемым, но в его взгляде на мгновение промелькнуло недовольство тем, что она снова ушла от ответа. Впрочем, голос его звучал ровно, когда он произнес:

— Определенный опыт оставляет столь неизгладимый отпечаток, что некоторые вещи начинаешь воспринимать иначе.

— Именно, — согласилась она.

В этот момент карета замедлила ход.

— Что ж, я на месте. Спасибо, что подвезли, — улыбнулась Шарлотта.

«Хоть я ума не приложу, зачем», — добавила она, заходя в свой магазин.

— Это был тот, о ком я подумала? — спросила Айрис вошедшую подругу.

— Я не умею читать мысли, поэтому понятия не имею, о ком ты там подумала, — огрызнулась Шарлотта в ответ.

— Это же был экипаж лорда Ветинари, так?

— Да, — она понимала к чему клонит ее помощница и ей самой это не нравилось.

— И с каких пор он подвозит тебя до дома? — Айрис сложила руки на груди, будто мать, отчитывающая непутевую дочь.

— С этих самых. Мда, теперь отвертеться от слухов тем более не получится, — Шарлотта устало провела ладонями по лицу.

И тут она поняла, что этот случай не останется без внимания тайной поклонницы патриция, более того, она будет в ярости. И Ветинари не мог этого не понимать. А она-то, как дура, распиналась перед ним по поводу провокаций. Надо бы занести в список напоминаний, что если ты обставила патриция в кроссворды, это не значит, что у тебя есть какой-то шанс обставить его в реальной жизни.

— Вот же ублюдок! — прошипела она, сжимая кулаки от ярости.

— Ты хочешь мне что-нибудь рассказать?

— Да не о чем рассказывать, — утомленно отозвалась Шарлотта. — И уж поверь, если бы было о чем, ты бы узнала об этом первая.

Айрис посмотрела на нее озадаченно.

— Я думала ты ответишь что-нибудь в духе «Только через мой труп» или «Да скорее Диск окажется Шаром».

— Я именно это и имела ввиду. Слушай, я ужасно устала после всей этой истории с волшебником и драконом, — Шарлотта широко зевнула, направляясь к лестнице на второй этаж, где располагалась ее спальня.

— О, так его поймали? Все кончилось?

— Поймали, да. Боюсь, это еще не конец, но надеюсь, мое участие в этом всем закончилось. По крайней мере, теперь я могу позволить себе роскошь выспаться.

А в доме неподалеку одна дама была в ярости. Как он мог так провалиться? Он же обещал ей помощь! Все должно было получиться! Но хотя бы мальчишка не подвел ее. Она посмотрела на бледного юношу в черном плаще, стоящего напротив. Все из-за этой выскочки. Продавщица из зоомагазина, подумать только! Ветинари не мог так низко пасть. Она определенно как-то воздействовала на него. Что ж, значит решение тут одно.

— Избавься от Шарлотты Лисенер, — произнесла мадам, отдавая юноше мешочек с золотом и драгоценными камнями.

========== Глава 9 ==========

Наемный убийца бесшумно скользил по крыше двухэтажного здания. Сегодня он обязан преуспеть. Он еще ни разу не подвел госпожу, а нынешний заказ невероятно для нее важен. По счастливому стечению обстоятельств, вечером город накрыло плотной пеленой тумана, надежно маскировавшей любые перемещения убийцы. Здесь, наверху, туман был менее густой, что обеспечивало молодому человеку достаточную видимость. Надежно укрывшись в тени печной трубы, он достал из складок своего одеяния небольшую подзорную трубу и огляделся. Как ему удалось выяснить накануне, первый этаж небольшого здания напротив целиком занимал зоомагазин, даже небольшая кухня служила складом для многочестленных коробок с товарами. Второй этаж состоял из двух спален: большой хозяйской и поменьше, которую занимала ее помощница. Окно большой спальни было распахнуто, в нервном свете одинокой свечи четко выделялся женский силуэт — идеальная мишень. Впрочем, юноша знал, что беспечность цели компенсируется надежной охраной: внизу он видел сержанта Ангву и где-то неподалеку должна была находиться капрал Хампендинг. Оборотень и вампир — это было ожидаемо и он успел как следует подготовиться.

Осторожно и бесшумно он извлек из тайника припрятанный заранее арбалет, занял удобную позицию и стал ждать. Внизу происходила обычная ночная жизнь Анк-Морпорка: пара пьянчуг возвращались домой после обильных возлияний в баре неподалеку, за ними по пятам крался член Гильдии воров; неподалеку уличные коты выясняли отношения чисто кошачьим способом — громкими воплями при полном отсутствии каких-либо телодвижений; где-то плакал младенец. Ветер гнал клочки тумана, поднимая их до самых крыш. Убийца дождался, когда облачная пелена между ним и окном напротив развеется достаточно и спустил курок. В следующий момент практически одновременно произошло сразу несколько событий: слева метнулась тень, выбившая из рук юноши оружие, звякнуло стекло, раздался женский возглас, а свеча в окне напротив погасла.

18
{"b":"641228","o":1}