Литмир - Электронная Библиотека

Дальше — Девятый. Оттуда на Игры отправлялись совсем маленькая еще девочка с ангельским личиком и роскошными рыжеватыми волосами, а также юноша с забавной копной кудрей на голове. Бойкий парень из Десятого и его хромая напарница, мальчик и девочка четырнадцати-пятнадцати лет от Дистрикта номер Одиннадцать и, в конце концов, неприметные трибуты из Двенадцатого.

— Итак, — бодро спросила Маргарет, — как вы оцениваете свои шансы?

Джерард знал, что ему придется ответить, а потому уточнил:

— Шансы умереть?

— Да, кое-кто совсем скоро сдохнет! — захохотала Лиза, поднимаясь с дивана. — «Пожалуйста, не забирайте братика, он еще так мал!» — девица издевательски посмотрела на Джи и пустила фальшивую слезу. — Очень глупо. Тед, идем, мы должны обсудить мою тактику поведения! — и, вульгарно качнув бедрами, она покинула помещение.

— Вот стерва! — буркнул Джерард, смотря вслед удаляющейся сопернице и ее ментору.

— Кем бы она ни была, шансов выжить у нее определенно больше, чем у тебя, — строго проговорила Маргарет Стамп. — Я смотрю, ты уже смирился? А как же маленький брат? Наплевать на его чувства, да?

Джи понуро промолчал, вспоминая заплаканное лицо Майки. Пожалуй, братцу сейчас еще страшнее — ведь он даже не подозревает, что сейчас делает Джерард и что будет с ним через несколько дней.

— Что ж, ты можешь молчать и дальше, я не стану переубеждать тебя. Просто подумай о том, что Майкл надеется на твое возвращение, а ты и не думаешь бороться, — ментор с укором взглянула на парня и, сухо кивнув Алексу, вышла вон из купе. Джи, вздохнув, покосился на капитолийца, самозабвенно стряхивающего невидимые пылинки с колен, и поднялся на ноги.

— Тоже уходишь? — спросил Алекс, изогнув бровь.

— Да, хочу побыть один, — несколько грубо ответил Джерард, на негнущихся ногах покидая комнату. Внутри у него горел пожар, словно раскаленная магма стекала по клеткам и органам, выжигая все на своем пути. С трудом дойдя до собственного купе, юноша обреченно опустился на кровать, не удосужившись даже расправить ее, и уткнулся носом в подушку. В голове назойливо звучало: «Мама, мы все умрем». Слова переплетались с незамысловатой мелодией в его голове, и Джи уже не мог отпустить это, снова и снова пропевая: «Мама, мы сотканы из лжи…»

Молодой человек дышал медленно, вдыхая запах свежевыстиранной наволочки, и постепенно нервное напряжение отпускало его; вскоре Джерард забылся беспокойным сном, изредка вздрагивая и бормоча что-то невнятное.

We’re damned after all

Through fortune and flame we fall

And if you can stay then I’ll show you the way

To return to the ashes you call…

***

Эта ночь стала для Джи одной из самых тревожных за всю его недолгую жизнь. Нет, парень не видел кошмаров или покойной бабушки, но сон его был мятежен, и Джерард метался в постели, ощущая, как его бросает то в жар, то в холод. При этом юноша никак не мог вынырнуть из цепких объятий Морфея. Проснулся Уэй лишь под утро, еще до рассвета, и пробуждение принесло молодому человеку новую боль, ведь его не разбудил, как это бывало обычно, бесцеремонный младший братец, со всего размаху плюхнувшись Джерарду на живот или окатив того ледяной водой из стакана, и не лежал у кровати, свернувшись клубочком, огромный кот Бабблз, не гремела посудой в соседней комнате мать, не слышен был голос отца и не гудели за окном поезда, которые отправляли из Шестого по всем направлениям. Он сам был в поезде — в том страшном поезде, который всего через несколько часов прибудет в столицу Панема.

Приподняв голову с подушки, влажной от пота и слез, Джи сглотнул и сполз с кровати. Доплелся кое-как до ванной, наугад повернул какую-то ручку на панели управления, и из душа полилась вода, теплая и гораздо более чистая, нежели в родном Шестом дистрикте. Пока парень стоял под согревающими струями, в его голове неожиданно четко прозвучало: «Тебя ждет Майки. Что станет с ним, если ты умрешь?» Вопрос был таким отчетливым и реальным, что Джерард собирался уже ответить, как вдруг осознал, что отвечать-то некому — он здесь совсем один. Так или иначе, Джи попытался представить, как Майкос будет жить, потеряй он старшего брата, и по телу его пробежали мурашки. Выходило, что без ночных посиделок двух братьев, без вечных дружеских подколов, без песен и без гитары жизнь теряла всякий смысл. Нужно было предпринять что-то, чтобы не казаться жалким публике и другим трибутам, и потому молодой человек, наспех одевшись, вышел в коридор и направился на поиски Маргарет.

— Я знала, что ты придешь, — равнодушно бросила женшина, приглашая Джерарда войти в свое купе. — Совесть замучала, да? Стыдно перед братом стало за то, что ты такой безвольный? — Маргарет старалась казаться строгой, но по ее глазам было видно: ментор рада, что Джи пришел к ней.

— Вы сами все знаете. Можете не травить душу?

— Ладно, — Маргарет пожала плечами. — Тогда давай перейдем сразу к делу, до завтрака как раз еще есть время. Начнем с Жатвы. Запомнил кого-нибудь?

— Хелена Сорроу, — против воли выпалил Джерард.

— Кто это? — ментор вскинула брови и заглянула в блокнот, где делала заметки вчерашним вечером.

— Дистрикт-8, — тихо ответил парень. Маргарет понимающе кивнула и проговорила с некоторой долей сомнения в голосе:

— Я имею в виду, запомнил ли ты кого-то из серьезных соперников, а не из таких же блаженных, как ты сам.

Джи проигнорировал сказанное в его арес слово «блаженный» и попытался вспомнить других трибутов.

— Профи, — буркнул он. — Но они все одинаковые, каждый год…

— Еще?

— Парень из Девятого выглядел крепким… — то ли спрашивая, то ли утверждая сказал Джерард. Девятый был примерно одного с ним возраста, а у тех, кто старше, как правило, всегда больше шансов. — Еще… — Джи вспомнил, что менторы и Алекс с Лизой оживленно обсуждали Дистрикт-7 и добавил: — Еще ребята из Седьмого.

— Ладно, — Маргарет кивнула. — Допустим, верю. И не списывай со счетов Лизу, она будет сильной соперницей. Послушай, по приезде в Капитолий ты перестаешь трястись и мямлить, ясно?

— И что я, по-вашему, должен делать? Угрожать профи? Да это же смешно!

— С профи старайся не общаться. Можешь вообще ни с кем не общаться. Я полагаю, мы будем делать из тебя этакого странного отрешенного парня. Ну, не от мира сего. Тебе пойдет этот образ. Мало того, это будет вкусно. Капитолий оценит.

— Я так и не понял, что делать… — Джи нахмурился.

— Веди себя странно. Отвечай невпопад. Можешь говорить о потустороннем… Ну, твое поведение мы еще обсудим. Что же касается обучения в Тренировочном центре — старайся охватить как можно больше навыков по выживанию. К оружию не бросайся, выбери что-то одно, что придется по душе, и тренируйся. Я бы посоветовала метательные ножи или дротики, может, стрельба из лука — сама лично вижу в них гораздо меньше недостатков, чем у орудий ближнего боя. Но здесь каждому свое. Так, что еще… А, да, тебе нужно переодеться. Я попрошу Алекса подобрать тебе что-нибудь…

— Не надо Алекса! — вскрикнул парень, вспоминая ужасное желтое платье и ажурные колготки сопровождающего.

— Успокойся, у него не такой уж и плохой вкус. Кроме того, одежду, модную в Капитолии, он тебе не посоветует — ее нужно уметь носить, а это редко дается детям из дистриктов. Лиддел просто подберет нечто, что бы соответствовало твоему новому образу. А в столице тобой займутся стилисты. Это, пожалуй, все. Не опаздывай на завтрак, — строго проговорила ментор и указала Джерарду на дверь.

*My Chemical Romance — Mama

========== V ==========

— Что это? — спросила женщина в лиловом парике, схватив Джи за запястье и пристально всматриваясь в исписанную чернилами кожу. — Татуировка? — она вскинула брови. Парень отрицательно покачал головой, и капитолийка продолжила: — А смотрится неплохо. Ты написал? Круто! Погоди минутку, я должна позвать Энди, думаю, он оценит. Эй, Хейзел, можешь пока не набирать ему ванну, а то все смоется!

Кареглазая девушка, одетая в белую маечку со стразами и довольно простенькие джинсовые шорты, кивнула, убирая за ухо прядь кислотно-зеленых волос, и подошла к Джерарду.

9
{"b":"640026","o":1}