Литмир - Электронная Библиотека

— И я, — подтвердил Фрэнк, — Нас осталось семеро.

Семь. Какое маленькое число, учитывая, что трое из этих людей — друзья Джерарда, за которых он был бы готов пожертвовать жизнью — если бы не Майкос. Выбор действительно пугал: решить, дороже тебе спокойствие родного брата, четырнадцать лет делавшего существование в Шестом не таким беспросветным, или жизнь кого-то из парней, рисковавших своими жизнями на Арене бок о бок с тобой. Какой бы вариант Джерард ни выбрал, он останется эгоистом, ведь пожертвовать тремя жизнями ради собственной — немыслимо, а принести в жертву себя и ещё двоих парней, сделать Майки навеки несчастным, чтобы выжил кто-то ещё — даже глупо. Быть может, бросить жребий или и правда принять условия распорядителей и устроить настоящую битву в конце? Чтобы долго не мучиться, чтобы всё было справедливо? Тревожные мысли всё сильнее укоренялись в сознании.

— Оставались две девушки из Первого и Второго, ещё Четвёртый, та гадина из твоего Дистрикта, Джи… — задумчиво перечислял Боб.

— Элизабет, — машинально подсказал Уэй, — и ещё мы. Погиб кто-то из них.

— Хорошо, что не Рэй, — вполголоса заметил Брайар.

Рэй, которому уже стало немного лучше, сидел на песке и перебирал пальцами спутанные кудри, стараясь вытряхнуть песок. Бессмысленное занятие — даже Джерарду казалось, что он за всю жизнь не сможет избавиться от мельчайших крупинок, набившихся под одежду, в волосы, под ногти и вообще везде, где они раздражали сильнее всего, — но это был хороший знак. С Торо всё в порядке. Не отвлекаясь от своего занятия, он пробормотал:

— Эта буря была не для того, чтобы убить нас, это скучно. Главной задачей было согнать нас в кучу, чтобы мы сами друг друга поубивали. Скоро мы столкнёмся с кем-нибудь из наших старых знакомых, вот увидите.

Такая речь не звучала обнадёживающе, но возражать никто не стал, как бы ни хотелось подумать о чём-то хорошем хотя бы недолго. Финал наступил, беззащитные жертвы, которые могли быстро и красиво погибать, давно мертвы, теперь было нужно стравить выживших между собой, как бойцовых собак. Свою «команду» Джерард Уэй к собакам, конечно, не относил. Так, четыре испуганных овечки, по недоразумению сбившиеся в стадо. Пока что им везло, но вскоре распорядители помогут настоящим волкам выйти на них, и тогда расправа будет быстрой. Хоть бы не мучиться!

— Ладно, — прервал тягостное молчание Боб, — Пока что на горизонте никого нет, у нас есть дела поважнее. Нужно найти воду, иначе даже без профи долго не протянем.

— А инструменты?

Все трое в недоумении посмотрели на Фрэнка. Может, дело в том, что он был младше, но как можно думать о таких вещах, если жизнь висит на волоске? Айеро даже не смутился, уверенный в своей правоте:

— Нам их прислали, а значит, эти инструменты нужны нам. К тому же… — запнулся он, — Я чувствовал себя таким счастливым, когда мы играли. Разве вы — нет?

Несмотря на наивность этой мысли, с ней нельзя было не согласиться. Чувство счастья — вообще вещь, чуждая Голодным Играм, и если что-то способно подарить его, хоть на короткие мгновения, — это чудо. Наверное, их дружба и музыка им и являлись. Но всё же…

— Мы вернёмся за ними позже, — успокоил его Джерард, — они надёжно спрятаны в песке. А раз уж мы не там же, а здесь, на поверхности, нужно поискать воду.

— Как же, держи карман шире, — хмыкнул Боб. — Тут всё засыпало, даже нашего Рэя, — думаешь, хотя бы жалкий ручеёк остался?

— Я знаю, что точно не завалило песком, — с сомнением произнёс Рэй, — но это самоубийство. — Три пары глаз уставились на него в ожидании ответа, и Торо не стал тянуть с этим: — Рог Изобилия.

— Да ты рехнулся, — осадил его Фрэнк, — там же профи!

— И у них есть оружие, — мрачно добавил Джи.

— У них? Уверены? Я думал, мы уже пришли к выводу, что их союз распался. И если кто-то и стережёт стартовую площадку с Рогом, то он там один. С одним-то мы четверо справимся, верно? — В голосе Рэя звучало лёгкое сомнение, постепенно сменяющееся решительным рвением.

— Всё равно у нас не такой большой выбор… — задумчиво протянул Боб. — Благополучно доберёмся до Рога — хоть пожрём нормально, сил уже нет в себя полусырое мясо и кактусы пихать.

И они решились. Дорога давалась тяжело, но спустя пару часов пути барханы смягчились, показалась голая жёлтая земля, вся испещрённая трещинами, — идти стало не в пример проще. К тому же, парни развлекали себя беседой, воспоминаниями, шутками, а иногда Джи тихо-тихо затягивал песню. Единственная тема, которую не затрагивали, — будущее: его не существовало ни для кого из них, так или иначе. Даже для того, кто теоретически мог бы победить, а впрочем, подумал Уэй, если бы их всех убил парень из Дистрикта-4, это могло избавить его от ответственности за принятие решения. Но нет, Джерард уже давно решил для себя не пускать судьбу на самотёк, и пока у него получалось неплохо: он и дальше будет бороться по мере сил.

Ещё через час-другой утомительной ходьбы — солнце, казалось, палило не так нещадно — ударила пушка; ребята тревожно переглянулись: шестеро. Их осталось шестеро на Арене, и какой-нибудь неприлично богатый капитолиец уже взволнованно потирал свои потные ладошки в предвкушении большого куша. Самое время для ставок — ну же, кто рискнёт предсказать исход игры?!

— Четверо против двоих, — прошептал Фрэнки. — Мы ведь сможем обхитрить их, переиграть, это совсем не трудно, если…

Джерард вздохнул. Обхитрить профи — возможно. Обхитрить Капитолий? Твоими бы устами мёд пить, маленький Айеро. Но никто так и не решился возразить ему, и болтовня Фрэнка ещё какое-то время отвлекала их от мрачных мыслей. До тех пор, пока Джи не увидел впереди изогнутый медный конус — вот он, Рог Изобилия.

Уэй замер, как вкопанный, и сзади в него на ходу врезался Боб:

— Ты чего встал?!

Джи молча махнул рукой, и Рэй тихо спросил:

— Думаете, там есть кто-то?..

— Понятия не имею, но давайте шуметь погромче на всякий случай? — предложил Фрэнк и, поймав на себе недоуменные взгляды, как ни в чём не бывало пояснил: — Так мы его спугнём. Или её. Какой дурак сунется в одиночку против четверых?

— А если он стреляет из лука? Что тогда?

— Тогда будем надеяться, что он изберёт в качестве своей мишени кого-то кроме Джерарда, — хмыкнул Боб. — Что? Я думал, мы все давно ставим именно на него!

Где-то бесконечно далеко, наверное, зашуршали отсчитываемые купюры: какой-то богач удваивал ставку. А ребята молчали — одна и та же мысль возвращалась в их разговоры снова и снова, но больше всех это беспокоило, разумеется, самого Джерарда. Он не знал, что считать верным решением в этой ситуации, и просто надеялся, что кто-то сможет решить это за него. Джи представил, как Рэй (почему-то казалось, что именно он останется последним) протягивает ему пистолет и покорно становится на колени, наклонив голову. Одно движение пальца.

Well, I’ve got something to say

Grab your six-gun from your back

Throttle the ignition

Would I die for you?

Оправданная или нет, жертва во славу кровавого столичного божка будет принесена. А они вчетвером — церковный хор… Выстроились на Арене и вдохновенно поют под гитару, чтобы порадовать добропорядочных прихожан и ужаснуть нечестивых. Джерард поделился этой мыслью с ребятами — просто чтобы сказать хоть что-нибудь, но Фрэнка, ещё недавно так вдохновенно говорившего об их музыкальных инструментах, это явно задело. Насупившись, он буркнул:

— То есть, если перебить церковный хор, жертва не будет достаточной? Кажется, у нас нет выбора.

Ох, как же сложно было с ним! Кажется, разница в возрасте не слишком большая, однако порой Джерард чувствовал себя в роли родителя трудного подростка — но возразить означало потерять доверие Фрэнки, а им Уэй дорожил.

— Как бы нас не перебил кое-кто другой! — резонно заметил Боб, провожая тревожным взглядом нечто вдалеке, метнувшееся в сторону.

— Это Первая! — определил Рэй. — Она-то и ошивалась здесь всё это время. Думаю, против нас пойти не рискнёт…

52
{"b":"640026","o":1}