Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К счастью для них, когда из-за горизонта выплыл лунный диск, появились Рихард Адлигвульф и его невеста Луиза Ромери. Улучив момент, вампир поставил защитный барьер и заодно объяснил, что происходит. Как оказалось, причиной нашествия зомби была Цветанка. Чуя в ней вампирскую кровь, те слетались буквально отовсюду, стремясь завершить своё превращение.

Барьер продержался недолго, но Юлиан успел немного отдохнуть, а призраки тем временем объяснили девушке, как использовать магию, чтобы зомби не могли её учуять. Правда, это уже не имело особого значения. Твари чуть ли не полностью заполонили небольшое плато и если бы они не мешали друг другу, то уже давно добрались бы до желанной добычи.

С появлением призраков битва закипела с новой силой. При поддержке Луизы Ромери, снова превратившейся в свадебное платье, Цветанка уверенно управлялась с магией. Она вспомнила свою месть ведьме и поливала зомби смолой, а затем запускала огненный смерч. Юлиан при помощи Рихарда Адлигвульфа пополнил свой арсенал магическим мечом и, поделившись с ним своей силой, получил товарища, который ничем не уступал ему в бою. Подобные двум смертельно опасным смерчам, они проносились через толпу зомби, оставляя после себя горы расчленённых трупов.

В бархатной темноте ленивой южной ночи они представляли собой нереальное зрелище – двое не по-человечески стремительных воинов, с головы до ног залитые кровью, и хрупкая девушка в безупречно белом свадебном платье, вокруг которой корчились горящие твари.

Но долго это продолжаться не могло. Ведь призраки поддерживали свою физическую форму при помощи тех, кто связывал их с реальным миром. Цветанка ещё держалась, поскольку искусство магии не требовало большого расхода сил, а вот Юлиан, вымотанный двойным расходом энергии, уже не чувствовал рук и с трудом отбивался от наседающих зомби. Призрачный вампир, экономя его силы, превратился в волка, но клыки – плохая замена мечу, потому подмога, ведомая Раймондом Адлигвульфом, подоспела очень вовремя.

Ведьмы расчистили площадку, и Юлиан с Цветанкой с содроганием посмотрели на мощный вал покорёженных трупов, находящихся за пределами защитного купола. Но их недолго мучили угрызения совести. Слишком много ведьм, пришедших им на помощь, пострадали от кровожадных тварей: зомби рвали добычу не хуже, чем волки. К счастью обошлось без смертельных случаев и крупных увечий, и те из ведьм, что были на ногах и владели лечебной магией, сразу же занялись тяжелоранеными.

Конечно же, де Фоксу тоже досталось. Ведьмам не удалось уберечь его укусов зомби, и Аделия сразу же вытащила его к разведённому костру и тщательно промыла раны, а затем прижгла их огнём. Она понадеялась, что успела вовремя. Вампирская зараза по своему действию была очень схожа с бешенством, и при вовремя оказанной врачебной помощи сильный организм мог её перебороть. Граф с надеждой посмотрел на неё, но она поспешно отвернулась. Тогда он, шепча знакомые с детства слова молитв, обратил свой взор к небу и тому единственному, кто мог совершить чудо, неподвластное людям.

Подошедший Раймонд Адлигвульф внимательно оглядел его страшно изуродованную левую руку и, поймав вопрошающий взгляд Аделии, отрицательно покачал головой.

– При такой ране заражение неизбежно, – проговорил он безапелляционным тоном. – Не тешьте себя напрасной надеждой, мой друг. Подумайте о переходе в наши ряды.

– Тварь! Мы не друзья! – взбеленился де Фокс.

Впавший в исступление граф разразился такой руганью, что зомби, плотно окружившие барьер, беспокойно зашевелились. Не удовольствовавшись этим, он сунул руку прямо в огонь, но вампир отшвырнул его прочь.

– Дурак! Если потеряешь руку, то нет гарантии, что она восстановится в вампирском облике. Можешь на всю жизнь остаться увечным.

– Жизнь?! Тысяча чертей! Лучше сдохнуть, чем жить такой жизнью!

– Ты что-то забыл на том свете? – хладнокровно поинтересовался Раймонд.

Присев на корточки, он отвёл прядь белокурых волос, и заглянул в несчастное лицо молодого человека.

– Курт, но почему ты шарахаешься от нас, как от нечисти? Разве мы с братом похожи на тварей, что бросаются на всё живое? – в голосе вампира прозвучали мягкие нотки.

– Вы и есть главная нечисть! – выкрикнул де Фокс и, зябко передёрнув плечами, тоскливо добавил: – О Господи! Что же мне делать?

– Ты знаешь.

– Какого чёрта вам загорелось сделать из меня вампира?

Раймонд тепло улыбнулся.

– Наконец-то вопрос по существу. Видишь ли, Курт, мы состоим в родстве. Не веришь, посмотри на Рихарда. Он никого тебе не напоминает?

Перед глазами де Фокса промелькнул фамильный портрет, которым так гордился его дед, и ему пришлось признать, что сходство просто поразительное. Раймонд ободряющим жестом сжал его плечо.

– Ты на верном пути. Карл Адлигвульф дед твоего деда и, следовательно, наш общий предок… не выдумывай! Ведь он не умер в своей постели, а пропал вскоре после рождения своего сына Ганса, не так ли? Зимой во время набега на франков?

– Да, но это ничего не доказывает…

– Узнаёшь?

Раймонд вытянул из-за ворота рубашки круглый кулон и де Фокс дрогнул. Эта вещица с изображением трёх лисиц была знакома ему до мельчайших подробностей. В детстве он частенько перерисовывал родовой герб с портрета пращура в свой альбом. Не отдавая себе отчета, он требовательно протянул руку.

– Дайте!

Немного поколебавшись, вампир снял кулон с шеи. Де Фокс тщательно его осмотрел – все детали совпадали вплоть до отломанного кончика уха у одной из лисичек.

– Großvater говорил, что это подарок его жены, леди Кирстен. Он никогда с ним не расставался, – сказал неслышно подошедший Рихард Адлигвульф.

Де Фокс криво ухмыльнулся.

– Вот уж не ожидал встретить родственников среди вампиров. И кем мы приходимся друг другу?

Братья Адлигвульфы озадаченно переглянулись.

– Разве это важно? Главное, что мы родные по крови, – проговорил Раймонд.

– Курт, какого чёрта ты колеблешься? – воскликнул Юлиан. – Аделия, хоть ты скажи этому идиоту, что он ведёт себя как распоследний дурак, отказываясь от такого предложения.

– Заткнись, amigo! Только тебя ещё не хватало! – проворчал де Фокс и закрыл глаза, давая понять, что больше не желает разговаривать на эту тему.

– Интересно, как Карл Адлигвульф попал за вампирский барьер? – задумчиво протянула Аделия, глядя на братьев.

Они повернулись к ней и дружно ухмыльнулись.

– Это секрет, meine neugierige Hexe[7], – вкрадчиво проговорил Раймонд.

– Неужели? Думаю, это умение у вас в крови или вы используете какой-нибудь амулет.

Аделия внимательно следила за реакцией вампиров, но те ничем себя не выдали.

– Не переживайте, мадам. В любом случае проходить барьер могут лишь избранные единицы, – утешил её Рихард и в свою очередь смерил основательно потрёпанных ведьм испытующим взглядом. – Дамы, я рад, что вы решили задержаться и выслушать моё предложение.

– К рогатому ваши предложения! Мы не будем вашими рабами! – злобно проговорила израненная Руиса Файр, приподнявшись с земли.

– Ночному королевству и без вас хватает рабов. У меня другое предложение. Как вы смотрите на то, чтобы стать нашими союзницами?

– Исключено! – резко ответила Аделия.

– Сначала выслушайте.

– Нет смысла. Вы – враги всего живого, поэтому нам никогда не быть союзниками.

– И всё же, не торопитесь, мадам Верховная ведьма. Хоть вы молоды, но должны понимать, что на этот раз Ведьминским кругам не справиться с нашим нашествием.

Рихард встал вплотную к Аделии, и она усилием воли подавила желание попятиться от него.

– Ведь ваше племя вымирает, не так ли? – в его голосе зазвучали бархатные нотки. – Если не ошибаюсь, то триста лет назад вас было около двадцати тысяч, а сейчас осталось около пяти.

– Три с половиной тысячи, – машинально поправила она, и Эмма Секурите тут же коснулась её руки.

– Госпожа! Вряд ли стоит разглашать такие сведения нашим врагам.

вернуться

7

Meine neugierige Hexe (нем.) – моя любопытная ведьма.

19
{"b":"639646","o":1}