– Что будет, Роберт? Что они сделают с моей бедной девочкой, с моей Скарлетт? – всхлипывала миссис Лоренс в жилетку мужа. Он проглотил тяжелый ком, подступивший к горлу. Скарлетт похитили только вчера, а дом без нее уже казался пустым. Мистер Лоренс со страхом думал, зачем кому-то нужно было похищать его дочь. Он боялся за нее. Но он знал, что если не будет сильным, то не справится с навалившимся несчастьем. Кто-то должен поддерживать его жену. Он должен.
В дверь гостиной постучали, и в комнату вошла служанка Мод.
– Мистер Роберт, к вам мистер и миссис Джепкинс. Пусть войдут? – спросила она.
– Конечно.
В гостиную вошли Марк Джепкинс, его жена, Анжелика и Тайлер.
– Как ты, Элизабет? – бросилась миссис Джепкинс к матери Скарлетт.
– Ничего, держусь, – ответила миссис Лоренс и снова разрыдалась.
– Что ты будешь делать, Роберт? – спросил отец Тайлера и Анжелики.
– Не знаю. Наверное, буду поднимать все производства в городе, и собирать деньги для выкупа!
– Я думаю, что нужно сообщить в полицию! – оживился Тайлер.
– Нет, это слишком опасно! – сказал мистер Джепкинс.
Анжелика сердито сверкнула глазами в сторону брата:
– Помолчи, Тайлер! На месте мистера Лоренса я бы вообще не пускала тебя на порог этого дома после того, что произошло. Это ты виноват, что Скарлетт убежала.
– А что случилось? – с интересом спросила Анжелику мать.
Действительно, никому из родителей не было известно о том, что обнаружили Анжелика и Скарлетт, когда в тот злополучный день вошли в комнату Тайлера.
– Пусть Тайлер сам скажет! – бросила девушка.
Тайлер молчал. Он понимал, что если скажет сейчас всю правду, то у него еще будет шанс вернуть невесту. Но что, если после этого двери дома Лоренса будут для него закрыты?
– Так что случилось, Тайлер? – спросил его отец.
– Я…я изменил Скарлетт…
– Что?!
– Я целовался с Мэнди, а Скарлетт это увидела. Я не знаю, что со мной стало, – пытался оправдать себя Тайлер.
– Ха! Как бы не так! Ты не просто с ней целовался! – возмутилась Анжелика. Затем добавила, повернувшись к родителям: – Они лежали вдвоем на кровати, и он был без рубашки. Стоит ли мне объяснять, куда все это клонит?
– Помолчи, дочка! – прервал ее мистер Джепкинс. – Это правда, Тайлер? Но как ты мог?
– Папа, я…
– Замолчи! – закрыв уши, оборвала его мать. – Это возмутительно. Мне стыдно за тебя.
– Бедная моя доченька, – повторяла миссис Лоренс, вытирая слезы. Ее муж молчал. Тайлер осознал, что сейчас он не добьется ни прощения, ни понимания. Он вскочил и помчался к повозке во двор.
– Не знаю, что сказать, Роберт! Это все так…
– Не принимай близко к сердцу! – успокоил друга мистер Лоренс. – Сейчас нужно думать, как собрать выкуп.
– Да, ты прав. Сейчас важно только это.
Следующий день достаточно отличался от предыдущего. На улице было грязно и сыро, стоял густой туман. С города слышался лишь топот копыт лошадей и стук колес экипажей, едущих по вымощенным камнем дорогам.
Габриэль проснулся не слишком рано. Вчера, когда он вернулся в комнату, Люси уже ушла, потому он, уставший, тут же уснул. Погода огорчила разбойника – сегодня вряд ли получится отправиться в дальнейшую дорогу. А ведь сидеть подолгу на одном и том же месте опасно в их положении. Да и самому Красавчику хотелось отправиться подальше от Люси. Хотя бы на некоторое время.
Разбойник оделся и вышел в зал. Трактир был пуст, посетителей еще не было. На полу стояло ведро с водой, а рядом мыла пол работница Катрина.
– Доброе утро, Красавчик! – приветливо поздоровалась она.
– Доброе утро. Скажи, Катрина, Джон уже проснулся?
Служанка улыбнулась, покраснела и утвердительно кивнула. Габриэль развернулся и, прежде чем выйти во двор, пошел отпереть заложницу.
Услышав поворот ключа в замке, Скарлетт вздрогнула. Она расчесывала волосы, когда Красавчик вошел в комнату. В его поведении была такая непринужденность, будто он здесь жил. Впрочем, девушка уже начала привыкать к его бесцеремонности. Она обернулась к двери.
– Мисс Лоренс, мы идем завтракать.
Скарлетт прошла в дверь, и разбойник отправился за ней.
К вечеру в трактире собралась куча народу. Габриэль весь день пропадал на улице, потому Скарлетт чувствовала себя едва ли не свободной. Она не догадывалась, что все это время находилась под пристальным наблюдением. Девушка одиноко сидела в углу зала. Ей здесь ужасно не нравилось, но она не знала, куда можно еще пойти. Скарлетт с презрением наблюдала за мужчинами и женщинами, для которых в этой жизни развлечением было одно – погулять на славу. Ее же возмущало поведение этих людей.
Вдруг к девушке подошел незнакомый мужчина. От него несло табаком и кислым пивом. Выплюнув жевательный табак на пол, он заговорил со Скарлетт противным шепелявым голосом:
– Привет, куколка. Ты здесь новенькая? Что-то я раньше тебя не видел! Почему бы нам не уединиться?
– Простите, но мы с вами не знакомы. Поэтому я никуда с вами не пойду! – отрезала она, чувствуя, как к горлу комом подступает страх.
– Ну, что же ты? Не будь такой упрямой.
Шепелявый мужчина обнял девушку за талию и хотел куда-то потащить. Но Скарлетт с размаху дала ему пощечину и попыталась вырваться. Разозленный, он огромной и грубой рукой сдавил ей горло и прижал к стене. Скарлетт не на шутку испугалась.
– Ты пойдешь со мной, поняла? – рыкнул пьяный на девушку. Он занес вторую руку для пощечины, но тут кто-то более сильный сдавил его запястье.
– Извините, что мешаю вам, но эта женщина никуда не пойдет! – раздался вблизи голос Красавчика. Когда пьяный мужчина вырвал свою руку из железной хватки разбойника, тот мощным ударом кулака сбил его с ног. За упавшим перевернулось несколько столов. Скарлетт в изумлении посмотрела на своего спасителя. Он говорил правду!
– Красавчик, Люси сказала, что сюда из города едут офицеры! – закричала вбежавшая с улицы Катрина.
– Час от часу не легче! – сказал разбойник и, схватив Скарлетт за руку, потащил ее к тайному выходу. За ними последовали остальные разбойники и через несколько минут все уже были верхом.
– Катрина, – крикнул Красавчик. – Передай Люси, что я еще вернусь.
– Хорошо! – ответила девушка, улыбаясь в ответ на воздушный поцелуй Джона. Разбойники развернули лошадей и ускакали в сумрак.
Глава 4
Чарльз Грэг сидел на лошади и давал распоряжения своим людям. Банда Грэга поджидала разбойников и Красавчика в лесу за Мэлтоном. Это они сообщили в полицию о возможном местонахождении разбойников и устроили им засаду, определенно зная их путь. Лесную дорогу освещала полная луна. Сама дорога состояла из сплошной грязи и луж. Между деревьями затаился туман.
Грэг услышал лязг копыт по грязи и, всмотревшись в густую занавесь тумана, заметил семерых всадников. Впереди первого из них на лошади сидела женщина. Как только лошади поравнялись с местом, где сидели члены банды Грэга, он подал знак. Его сподвижники начали наступление. Первым выстрелом был сбит Стюарт. Он свалился с лошади на грязную дорогу и затих. Пуля достигла своей цели. Его сердце остановилось в считанные секунды. Сразу же после выстрела среди лесной тишины послышался звонкий, полный страха и отчаяния крик.
– Нет!!! – воскликнула Скарлетт.
Но было уже слишком поздно. Малыш Стю неподвижно лежал в грязи без признаков жизни. Его лошадь, напуганная выстрелом, убежала из леса.
– Смотри и запоминай, Габриэль, – послышался голос Грэга, – как умирают твои друзья! Так будет с каждым. Последним будешь ты. И тогда я буду наслаждаться твоими муками.
Послышался топот лошадиных копыт. Затем вновь стало тихо. Разбойники подъехали к Стюарту. По щекам Скарлетт побежали слезы. Зачем эти люди его убили? Она, конечно, понимала, что мир жесток. Но чтобы настолько…
Всю ночь они ехали по степи. Скарлетт, опершись спиной о Красавчика, уложила голову ему на грудь и тихо спала. Лишь время от времени она всхлипывала во сне. Она успела подружиться с парнишкой, и ей было жаль его. Габриэль же по-своему толковал ее переживание. Неужели Скарлетт нравился Стюарт?