Литмир - Электронная Библиотека

Мод смутилась.

– Ну, я собиралась. Но Нэнси сказала, чтобы я не беспокоила вас… Это всего-навсего сплетни, мисс Лоренс. Вам будет неинтересно.

– И все же я требую, чтобы ты мне рассказала.

Служанка примерно минуту напряженно всматривалась в стеклянную вазу на столе, словно пыталась найти там какой-нибудь совет, а затем пулей вылетела из столовой, бросив на ходу:

– Ой, кажется, меня Нэнси зовет!

Скарлетт покачала головой. Кухарка Нэнси приходилась Мод теткой. И уж если она приказала служанке держать язык за зубами, то Мод ни за что не ослушается. А ведь Скарлетт было так интересно.

Ее любопытство разыгралось еще больше после приезда родителей.

– Дочка! – дрожащим голосом обратилась миссис Лоренс к Скарлетт. – Я собственными глазами видела известного разбойника по имени Красавчик. Благо, он ничего у нас не украл, но его люди напали на несколько карет у выезда из театра. Я так испугалась.

– Красавчик?! Это тот, о ком ходят сплетни? А что он, в самом деле, так опасен?

– О, да! Я едва не умерла со страху, когда увидела его темную угрожающую фигуру, маску и шляпу. Ужас! Это просто дьявол.

– Дорогая, не преувеличивай! – сказал жене отец Скарлетт. – Ты лишь пугаешь дочь. Ну, какой это дьявол? Обычный разбойник – таких сейчас полным-полно. Он всего лишь самый известный.

– Папа! – Скарлетт ухватилась за руку отца, как утопающий за соломинку. – А расскажи мне о нем!

Роберт Лоренс тут же нахмурился.

– Леди не пристало слушать сплетни, Скарлетт. Твоя мать слишком впечатлительная особа. Не слушай ее. Разбойники – опасные люди, о которых порядочная девушка не должна даже упоминать.

Увидев, что его дочь пытается что-то возразить, Роберт добавил:

– Считай, что мы закрыли эту тему, Скарлетт. Дай Бог, чтобы ты никогда не встретилась с разбойниками, потому что это отбросы общества. Они грабят и убивают. И от встречи с ними не жди ничего хорошего.

– Всё, Блейк, ты проиграл! Давай деньги и дуй отсюда! – сказал мужчина с соломенными волосами по имени Джон своему сопернику. Он сидел за карточным столом, сгребая деньги в небольшой кожаный мешочек.

– Сколько? – подошел к нему высокий широкоплечий брюнет в шляпе и маске. На нем были кожаные штаны и сапоги, красная рубашка и широкий темный плащ.

– Двадцать долларов! – ответил Джон и положил деньги за пояс, поворачиваясь к человеку в маске.

– У нас есть небольшое дело. С ним мы сможем заработать много денег и покончить с воровской жизнью. А также, выкупить Сантричи у Грэга! – обратился Габриэль, тот самый человек в маске, к Джону и ещё пяти мужчинам, сидящим в зале трактира.

– Какое дело, Габриэль? Опять ограбление? – спросил кто-то из мужчин.

– Нет, дело интереснее! Похищение!

– Похищение?! – переспросил Джон. – Но кого ты собираешься похищать?

– К западу от Сантвэла, как вы знаете, по направлению в Конкорд, располагаются частные усадьбы. Самым большим состоянием известен Роберт Лоренс. Но самое ценное сокровище для него – единственная дочь. За неё он отдаст всё, что будет нужно.

– Так уж и всё? – недоверчиво спросил Джон. – Не думаю, что для них есть что-то дороже денег.

– Они тоже люди, – возразил Габриэль. – И у них есть чувства. Думаешь, что Лоренс не пожалеет дочь, только чтобы сохранить свое богатство. Какой же он тогда отец?

Разбойники согласно закивали.

– Значит так. Пока будем вести наблюдение. А когда что-нибудь проясниться, спланируем и само похищение.

Скарлетт, подхватив юбки зеленого платья из мягкого бархата, поднималась на крыльцо дома семейства Джепкинс. Навстречу ей вышел молодой человек. Одет он был шикарно, в модные к тому времени брюки и сюртук. Слегка припомаженные волосы были зачесаны назад и блестели от лучей яркого осеннего солнца.

– Здравствуй, Скарлетт! – с улыбкой сказал мужчина, целуя девушке руку.

– Здравствуй! Как дела, Тайлер? Почему ты так долго не приходил?

– Извини, дорогая, мне было некогда. Но это больше не повторится. Когда мы станем мужем и женой, то никогда не будем расставаться! – Тайлер обнял Скарлетт и, убедившись в том, что их никто не видит, поцеловал её.

– А когда мы поженимся? – спросила девушка.

– Как только я улажу дела с фабрикой в городе, мы сразу же сыграем свадьбу. Согласна?

– Да! – они снова поцеловались.

Тайлер взял невесту за руку и повел в дом. Там он усадил её за стол и приказал служанке принести чаю.

– Послушай, дорогой, а ты случайно ничего не слышал о разбойнике по прозвищу Красавчик? – спросила Скарлетт, отпивая из чашки. Она не послушалась совета отца и не забыла о своем интересе.

Получив возможность спросить о разбойниках у кого-то еще, девушка тут же ею воспользовалась.

Однако Тайлер нахмурился и уставился на невесту тяжелым взглядом.

– Слышал, и очень многое! – немного резко ответил он. – А что?

Скарлетт посмотрела на его сжатые кулаки и замялась.

– Ну, мама приехала из города и рассказала, что банда этого Красавчика напала на несколько карет возле театра. Она так напугана, что ничего толком не может рассказать. А мне стало интересно, хотя я никогда и не интересовалась подобным.

– Да, – ответил ей Тайлер, – он действительно сейчас в городе вместе со своей бандой. Потому твои родители и не взяли тебя с собой к тете Агнесс.

– Да, ты прав.

– А что касается твоего интереса, то ты правильно делала, что не интересовалась никогда подобным. Тебе не стоит знать о гнусных разбойниках. Не хочу пугать тебя.

– Но…

– Скарлетт, милая, – Тайлер взял ее за руку. – Не забивай свою прекрасную голову такой ерундой. Лучше займись нашей свадьбой.

– Но ведь свадьба еще не скоро. Тайлер, прошу тебя, расскажи хоть что-нибудь.

– Тебе это не нужно, – чуть резче сказал Джепкинс.

Внезапно дверь отворилась и в комнату вошла сестра Тайлера – Анжелика. Это была высокая, стройная девушка с рыжими волосами и прекрасной внешностью. Анжелика была ровесницей Скарлетт, и девушки дружили с детства.

– Привет, Скарлетт! – радостно поздоровалась Анжелика. – Как я по тебе соскучилась.

Она подошла к подруге, обняла и поцеловала ее в щеку.

– Привет, – улыбнулась Скарлетт.

Анжелика посмотрела на брата.

– Что ты такой хмурый? – спросила она.

– Скарлетт считает, что какой-то разбойник важнее нашей свадьбы.

– Что? – возмутилась Скарлетт, поворачиваясь к Тайлеру. – Я так не считаю и я такого не говорила. Я лишь попросила тебя развлечь меня историей об этом разбойнике. Неужели тебе это так сложно?

– Леди не подобает знать всякие грязные сплетни, – бросил Тайлер.

– Мне лучше знать, что подобает делать леди!

Анжелика растерянно глядела на брата и лучшую подругу.

– Почему вы ссоритесь? – спросила она.

Тайлер бросил в сторону сестры испепеляющий взгляд:

– Анжелика, тебе что, больше заняться нечем? Оставь нас.

– Нет, я никуда не пойду. Не смей кричать на меня и на Скарлетт.

Скарлетт почувствовала, как к ее глазам подступили слезы. И зачем только она завела этот разговор о Красавчике?

– Тайлер, извини, – сказала она, беря жениха за руку. – Я больше не буду расспрашивать об этом разбойнике, если ты этого не хочешь. Мне, наверное, вообще не следовало спрашивать о нем.

– Да, не следовало, – ядовито бросил Тайлер и, выдернув свою руку из пальцев Скарлетт, вышел из комнаты. Его невеста села на диван и заплакала. Анжелика обняла Скарлетт за плечи.

– Дорогая, не принимай близко к сердцу. Ты ведь знаешь Тайлера. Он такой вспыльчивый. Думаю, его просто разозлило упоминание об этом разбойнике. Красавчик ограбил торговый дилижанс папиной компании несколько месяцев назад. С тех пор Тайлер ненавидит его.

Скарлетт посмотрела на подругу сквозь пелену слез.

– А ты что-нибудь знаешь об этом Красавчике? – спросила она. Анжелика засмеялась.

– Да, кое-что знаю. По Сантвэлу ходят всякие слухи. Неужели ты не слышала?

2
{"b":"637668","o":1}