— Ты видел?! — выдохнул Баки. — Джек, ты это видел?
— Ебаная бабочка… — выдавил Джек.
Валентинов день в этом году приходился на субботу. Крис приехал довольно поздно — он все активнее искал жилье и в субботу ездил на осмотр сразу трех квартир.
— Полная безнадега, — уныло сообщил он. — Одна квартира сто лет не ремонтировалась, там черная плесень по углам и, похоже, крыша течет. Вторая просто отличная, и район хороший, но стоит ровно вдвое дороже, чем я могу платить, а риэлтер, собака, не вывесил цену в объявлении. А третья подходит и по цене, и по всему, но школа в Аутер Сансет, а квартира в Бернал Хейтс, это через полгорода по холмам.
— А в Сансете ничего нет? — спросил Джек.
— Комнаты, дома и квартиры на две и три спальни, — вздохнул Крис. — Что-то мне не везет. Всего полмесяца осталось, да еще неделя на переезд, мне долго паковаться. Я потому и смотрю уже все районы, что время поджимает. Если ничего не найду и квартиру в Бернал Хейтс не сдадут, сниму ее. Придется на работу автобусом ездить.
— Сейчас на велосипеде?
— Ага. Даже взмокнуть не успеваю.
— Крис… — осторожно начал Джек, но тот выставил ладонь, отгораживаясь.
— Джек, нет. Даже не предлагай. Я не соглашусь.
— Почему?
— Неважно. Просто не хочу говорить об этом. Сменим тему.
— Сменим, — Джек вздохнул. — Я не придумал, что подарить тебе сегодня, и пошел на поводу у стереотипов. Поэтому — торт и конфеты.
Торт был заказан в австрийской кондитерской, а конфеты куплены в бутике шоколада ручной работы, но этого Крису знать не обязательно.
— Да, со мной в этом смысле просто, — согласился Крис. — Я, кажется, не менее банален, — он вышел в прихожую и вернулся с картонной коробкой. — Это тебе.
Джек осторожно вытащил из коробки тяжелый цветочный горшок с пышно цветущим растением.
— Это спатифилум, — сказал Крис. — Мне показалось, он хорошо впишется в твой интерьер, и он достаточно неприхотлив.
— Впишется, — согласился Джек. — Спасибо. Осталось придумать, куда его деть от кота.
Трой ходил вокруг Джека и Криса кругами и с интересом посматривал на горшок.
— В магазине мне сказали, что его можно ставить хоть в ванную. У тебя же есть окна в ванных. Кстати, меня это дико нервирует. Я понимаю, сорок третий этаж, но дроны?
— Односторонняя прозрачность, — объяснил Джек. — Как раз от дронов. Мы видим все, а снаружи видно зеркало. Плюс изменяемая прозрачность, термоотражающая обработка, устойчивость к деформациям и все такое. Хотя всякий раз, как трясет, мне кажется, что вот сейчас-то стекла и посыплются.
— Сан-Франциско хорошо укреплен от землетрясений, — успокоил его Крис. — В сорок четвертом году было землетрясение в восемь баллов, так осыпались стекла только в верхних этажах у двух самых старых небоскребов. И витрины кое-где потрескались. Хотя трясло по-настоящему.
Джек отнес спатифилум в гостевую ванную и поставил на пол у окна. Смотрелось неплохо.
За ужином Крис, смеясь, сказал:
— Ты переоценил мои таланты. Я не осилю этот торт. Никогда такого не пробовал.
— Это «Захер», рецепт из известнейшей венской кондитерской.
— Вена — это Германия?
— Австрия.
— Ты там был?
— Да, давно и недолго.
— Только не говори, что заказал этот торт в Австрии!
— Да нет, он из кондитерской на соседней улице.
Крис внимательно посмотрел на Джека, но ничего не сказал. Джек проклял свой длинный язык. Он все время забывал, что район, в котором он живет, считается одним из самых дорогих по меркам Сан-Франциско. За ту цену, за которую Джек купил килограммовый «Захер», где-нибудь в Южном Сан-Франциско можно было заказать юбилейный торт размером с полстола.
— Крис, — осторожно начал Джек. — Я хочу кое-куда пригласить тебя в твой день рождения.
— Куда? — оживился Крис.
— Это сюрприз. Но тебе точно понравится.
— Обычно твои сюрпризы очень хороши, — согласился Крис. — Вечером? В четверг у меня уроки.
— Сразу после того как ты освободишься с работы. Вечером я отвезу тебя домой. Заберу от школы.
— Ты же сам работаешь.
— И сам устанавливаю график, — кивнул Джек. — Очень удобно.
Крис признался:
— Ты меня заинтриговал. Это какое-нибудь понтовое место, куда надо одеться поособеннее?
— Нет, ничего такого. Но музыки будет много.
В последнем Джек был уверен твердо.
========== 19. ==========
— С днем рождения, — сказал Джек, когда Крис сел в машину, и поцеловал его.
— Ты уже поздравил меня утром, — улыбнулся Крис, закидывая сумку на заднее сиденье.
— Держи, — Джек протянул ему черную бархатную коробочку.
— Подарок? — Крис с интересом открыл коробочку и уставился на серьги-пуссеты из сероватого металла с зелеными камушками. — Джек?..
— Это не серебро, — заверил Джек. — И не сталь. Наденешь?
Крис внимательно разглядывал простенькие серьги на белой бархатной подложке. Солнечный луч заставил камни сиять.
— Белое золото? — спросил Крис.
— Платина. Как мне сказали, золото угнетает магические способности.
— И камни, как я понимаю, не хризолиты.
— Зеленые гранаты. Как раз к твоим глазам. Наденешь?
Крис устроил коробочку на колене и начал вытаскивать из ушей стальные серьги.
— Ты ведь не скажешь цену? — спросил он.
— Не скажу, — кивнул Джек. — Рождественский подарок для тебя стоил мне гроши. Это компенсация. К тому же — тридцать лет. Значимая дата.
Крис вдел в уши новые серьги, убрал старые в коробочку.
— Коллеги скинулись и подарили мне сертификат в «Вело». Смогу полностью обновить экипировку. Давно пора.
Джек поцеловал Криса в шею, прихватил губами за мочку.
— Ученики?
— Цветы, самодельные открытки, печенье, фенечки и так далее. В целом как обычно. Поехали?
Джек повел машину на юг.
— Куда мы едем? — спросил Крис примерно на половине пути. — Вроде бы в той части города ни одного клуба, только жилые дома.
— Мы едем в гости к моим родственникам, — улыбнулся Джек. — Ты хорошо их знаешь.
— Но Баки, Брок и Стив живут на севере!
— Они не единственные мои родственники.
Крис надолго задумался.
— Ты меня интригуешь. Какие у тебя могут быть родственники, которых я хорошо знаю, если мы с тобой знаем друг друга четвертый месяц, и ты знакомил меня только с братом и его парнями?
— Приедем — увидишь, — пообещал Джек.
Как обычно, дом не был заметен, пока машина не пересекла границу «большого ситтина». Джек остановил машину у ворот, дожидаясь, пока духи распахнут их, и въехал во двор.
Косые вечерние лучи золотили бревенчатые стены и широкое крыльцо, на котором сидела Баста. Крис вышел из машины и задрал голову, оглядывая дом.
— Никогда таких не видел, — сказал он. — Даже не знал, что в городе такое есть. Сюда же туристы должны валом валить, чтобы полюбоваться.
— Частное владение, — сообщил Джек, — и хозяева не любят лишнего любопытства.
— И я их знаю, — озадаченно выговорил Крис.
— О да. Пойдем.
В гостиной было тихо, только потрескивали поленья в камине. Туу-Тикки сидела с вязанием и читала с большого экрана какую-то статью — вроде бы исследование о феминистских движениях Восточной Азии.
Крис осматривался, глядя вокруг зачарованными, неверящими глазами. Собаки, цокая когтями по полу, подбежали к нему и Джеку и принялись махать хвостами и по-кошачьи тереться головами.
— Привет, Джек, — Туу-Тикки встала и подошла к ним. — Привет, Крис. Я Туу-Тикки.
Крис уставился на нее, как средневековый католик на явление Духа Святого.
— Миссис Эккенер? Натали?
Туу-Тикки погладила его по плечу.
— Миссис Шук, Эккенер — сценическое имя. И Туу-Тикки, мы здесь все свои.
Подошел Грен, пожал Джеку и Крису руки. Джеку показалось, что Крис сейчас в обморок упадет от потрясения.
— С днем рождения, Крис, — произнес Грен. — Рад наконец познакомиться с тобой воочию. С днем рождения!