С Броком Джек обсуждал военные операции. Джек был выше по званию, зато Брок — намного опытнее, и Джек только тихо жалел, что у него не было никакой возможности заполучить в личное подразделение лейтенанта Рамлоу. С Броком Джек пошел бы хоть в ад, уверенный в том, что ему прикроют спину.
Брок научил Джека выбирать мясо, кофе и рыбу, показал тридцать девятый пирс и рынок на нем. Брок даже перекидывался дома пару раз, чтобы Джек смог как следует рассмотреть волка.
Со Стивом Джек говорил об истории и разнице исторических процессов в Мидгарде и на Новем, узнавал нюансы операций Ревущих Коммандос во время Второй мировой. Они могли часами спорить о причинах различий между мирами. И Стив, и Джек одинаково не любили магию и не доверяли ей.
Еще Стив рассказывал о своем волонтерстве в заказниках Калифорнии, о том, как организована служба спасения, о своих коллегах, о собаках-спасателях. У Роджерса было старомодное, но хорошее чувство юмора. А еще он рисовал Джека — у того накопилось уже десятка два быстрых скетчей.
С Баки можно было говорить вообще о чем угодно — о книгах, о фильмах, о городе, о жителях ситтина, о музыке, о гей-клубах и гей-френдли барах. Джек обсуждал с ним своих случайных любовников и марки презервативов, финансы и рыбную ловлю, дела кошачьих приютов и стивову помешанность на собаках, подопечных Брока, современную моду, калифорнийские вина и американский алкоголь. Именно Баки учил Джека готовить и показал лучшие фермерские рынки в городе. Именно у Баки Джек научился флиртовать, и именно Баки подсказал Джеку, по каким признакам определять хорошего любовника. Не говорили они только о Зимнем Солдате и Розе.
Баки вытаскивал Джека на концерты — сначала туда, где втроем выступали Грен, Туу-Тикки и Денис. На первом концерте Джек не столько слушал музыку, сколько из первого ряда рассматривал магические маски, старящие фейри. Но музыка тоже была хороша. Именно Баки перезнакомил Джека со всеми кузенами, кроме Алекса. Джеку понравился Оуэн, хотя от приглашения в школу айкидо Джек отказался. Хобби Лероя — шарнирные куклы в треть человеческого роста — ввело Джека в оторопь. Высокий, легкий, быстрый, мощный Лерой, известный фехтовальщик — и куклы. Куклы, надо сказать, немного пугали своим сходством с людьми. Джеку даже приснился сон о том, как ночью, когда люди спят, куклы Лероя ходят по своей комнате, разговаривают и танцуют.
Грена и Туу-Тикки Джек избегал. И вежливо отклонял приглашения на праздники Колеса года. Однако всякий раз, как его звали заехать за черешневым вином, за фруктами из сада, за наливками и настойками Грена, приезжал.
Тая взяла Джека в оборот, как только он получил сертификат финансового консультанта.
— Спасай! — позвонила она. — Джек, на тебя вся моя надежда.
Проблема оказалась в финансах. Клиника Таи уже который год балансировала на грани закрытия: самой Тае было интереснее лечить животных, чем заниматься бухгалтерией. Талантливый ветеринар, руководителем Тая была очень и очень средним.
Джек вздохнул и впрягся в эту лямку, не особо рассчитывая на вознаграждение. Однако все оказалось не так уж плохо. Пришлось уволить пару сотрудников и сменить половину поставщиков, однако, начав августе, к концу октября Джек вывел клинику в плюс. Она начала приносить прибыль. А Джек стал ее финансовым директором.
Скучать было решительно некогда.
Джек пролистал записи в ежедневнике и решил, что устроит новоселье за неделю до Дня благодарения. А пригласит… Да всех и пригласит. У него большая семья.
========== 3. ==========
Джек сидел на скамейке под раскидистым сикомором, читал почту, пил кофе и слушал, как по листьям дерева тихо, лениво шелестят мелкие капли дождя. Было не по-ноябрьски тепло. Умиротворяюще.
Ноябрь в Гильбоа был самым нелюбимым месяцем Джека, но местный ноябрь и на ноябрь-то не был похож. Только темнело раньше, а светало позже.
Три дня в неделю Джек на полный день приезжал в клинику Таи. Как обычно, он пообедал в ближайшем ресторанчике итальянской кухни, потом взял в Старбаксе несладкий моккачино — кофе в ресторане готовили препаршиво — и устроился под деревом, росшим в небольшом скверике.
Телефон пискнул. Джек развернул новое письмо. Грен сообщал, что в субботу у них концерт, прислал приглашение, программу концерта и постер. Джек развернул постер в полный размер и принялся разглядывать бело-черно-красную троицу. Арфа, гитара, альт. Старящие маски, которые прекрасно отображались даже на голограммах. Не знать — ни за что не скажешь, что на снимке нестареющие фейри.
— О, «Swynol»! — услышал Джек и поднял голову.
Напротив него со стаканом кофе в руке стоял высокий худощавый парень. Пепельные волосы, зеленые глаза, острые скулы, строгие джинсы с вышивкой, белая рубашка, серый вязаный жилет. Джек быстро прочел нотную запись, вышитую на правой штанине. «Зеленые рукава». А на левой — «Фогги Дью». Занятно.
— Любишь фолк? — спросил Джек. — Привет.
— Ну, «Swynol» — не совсем фолк, — сказал парень. — Я бы сказал, что это скорее стилизация под средневековье. Но очень вольная. Я Крис.
— Джек, — Джек убрал телефон и протянул ему руку.
Они обменялись рукопожатиями и Крис сел на скамейку.
— Я не видел такого постера, — сказал Крис. — Что-то новое?
— Да, у них концерт в субботу, — кивнул Джек.
Он приглядывался к парню. Ухоженные руки, стрижка чуть запущена. Одет и обут строго — по нынешним меркам. Красивый. На вид чуть меньше тридцати. Приятный голос.
Полностью во вкусе Джека.
— Да, я знаю, — вздохнул Крис. — Закрытый клуб, вход по приглашениям. Говорят, «Swynol» на таких концертах играют самые новые вещи.
— А ты фанат? — улыбнулся Джек.
— Немного. Ну то есть не немного. Слушаю «Swynol» лет с пятнадцати. Все их альбомы наизусть знаю. Ходил бы на все концерты, но у них половина закрытые. И никто не знает, как переводится название.
— «Чарующий», — не думая, ответил Джек. — Это на валлийском.
— О! — восхитился Крис. — Ты тоже фанат?
Джек пожал плечами.
— Просто знаю.
О том, что у него куча инсайдерской информации про «Swynol», он решил не говорить.
— Давно их слушаешь?
— С полгода, — ответил Джек. — Я недавно переехал из Европы, начал слушать только здесь.
— О, так вот откуда у тебя акцент, — улыбнулся Крис. — Британия?
— Франция, но учителя английского были британцы.
— Тогда понятно, почему я раньше на тебя не натыкался. Я работаю вон в той школе, — Крис указал на псевдоклассическое здание за сквером. — Преподаю музыку.
— А я — вон в той клинике, — Джек кивнул на здание на углу квартала.
— Ветеринар?
— Финансовый консультант. У тебя сейчас обеденный перерыв?
— Нет, просто «окно» — класс повезли на экскурсию.
Повисло недолгое, но уютное молчание. Джек кинул быстрый взгляд на Криса. Тот, повернувшись в полоборота, рассматривал Джека.
— Ты ведь не француз? — спросил он.
— Нет, родители — американцы. Просто сложная семейная история.
Крис понимающе улыбнулся.
— У тебя красивое кольцо, — он коснулся кольца на руке Джека, не дотрагиваясь до кожи. — Серебро?
Кольцо было платиновое, но Джек кивнул. Не хотелось спугнуть Криса демонстрацией разницы в доходах. Сам Джек различал серебро, платину и белое золото с первого взгляда.
— Кельтская вязь?
— Да. Увидел и зацепило. Вышивка, — Джек указал на джинсы Криса, — готовая или под заказ? «Фогги Дью» и «Зеленые рукава» — мне не попадалось. Обычно или Моцарт с Бетховеном, или что-то совсем современное.
— О, так ты прочитал! — Крис слегка зарумянился. — Под заказ. Люблю староанглийскую и ирландскую музыку. А ты?
— Я больше фолк-рок. И еще есть такая команда… То есть была. Фортепиано и виолончель. Обработки классики и хитов начала двадцать первого века.
— Я что-то такое слышал, — кивнул Крис. — Ты учился музыке?
— Да. Не то чтобы показывал особые таланты, но нотную грамоту помню.