Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Даже вместе у нас не будет шанса, пока у охотников есть анти-магическое оружие, — сказал вампир. — Не так давно мы становились сильнее. У нас хватало силы давать отпор. Но потом охотники изобрели эти оружия, которые вызывают в нашей магии короткое замыкание. За одну ночь они кардинально изменили ход игры, — в его невесёлом смехе звенела скорбь. — В этой игре перевес сил всегда не в нашу пользу. Что бы мы ни делали, мы в проигрыше. Но это изменится, — он бросил на Алекс обожающий взгляд. — Драконорожденные нас спасут.

— Очевидно, в этом мире мы считаемся какими-то спасителями, — сказала Алекс Сере.

— Да, я знаю, — Сера вздохнула. — Так что вампиры сделали с тобой?

— Сделали со мной? Ничего. А что?

— Тест магов заключался в сжигании меня на костре, чтобы доказать, что я настоящий, всамделишный Драконорожденный маг.

— Ого, — Алекс разинула рот. — Отстой.

— Да уж, действительно.

— Мы бы никогда не попытались провернуть такое, — сказал вампир, обращаясь к Алекс.

Она подозрительно прищурилась.

— А ты и не имел возможности испытать меня.

«Готова поспорить, именно для этого он и привёл их сюда — взять над ними верх, чтобы вампиры смогли их испытать», — сказала Амара.

Сера передала этот комментарий.

В глазах Алекс зашипела магия, когда она резко повернула голову и сердито посмотрела на него. Его притворно скромный взгляд послужил достаточным ответом.

— Я тебе жизнь спасла, придурочный вампир. И ты мне не доверяешь? — рявкнула Алекс с нескрываемым раздражением.

— Если бы ты провела здесь столько лет, ты бы тоже никому не доверяла. Охотники коварны, и они уже одурачивали нас прежде. Эти трюки обошлись нам дорогой ценой. Теперь мы стали осторожнее.

— Расскажи мне об этом тесте, — приказала ему Алекс.

Вампир ничего не сказал.

— Он как-то включает кровь, да?

Его глаза один раз сверкнули.

— Чёртовы вампиры, — пробурчала Алекс. — Вечно с вами все сводится к крови, — она повернулась к Сере. — Так каков план? У тебя есть способ, как можно нейтрализовать оружие охотников?

— Конечно, — Сера связала вместе последние узы магической сетки и приподняла её. — Мы поймаем Хантсмэна в ловушку и убедим его помочь нам.

— Убеждение лучше поручить Логану.

— Нет, не такое убеждение. Мы поговорим с ним. Он расскажет нам, как нейтрализовать то анти-магическое оружие, чтобы наша растущая сверхъестественная армия магов и вампиров смогла атаковать, — Сера покосилась на вампира, который одобрительно кивал. — И мы поможем Хантсмэну победить Истребительницу Ведьм в этой игре. Когда игра закончится, сверхъестественные будут свободны.

— Похоже, ты все распланировала, — прокомментировала Алекс.

— Ну, мы же спасители все-таки.

— Ещё какие, сестричка, — Алекс взялась за другой конец сетки. — Ладно, безумный мир игры, понеслись.

По комнате прокатился смех — смесь безумия и… ну, ещё большего безумия.

— Мне знаком этот смех, — тихо сказал Кай.

— Видите ли, здесь не все так просто, — полыхнула магия, и перед ними появился мужчина в порванном одеянии.

— Некромант, — сказал Логан, вытаскивая ножи.

По лицу мужчины пробежала дрожь безумной радости.

— Моя владычица в пути. И она вас поймает.

— У нас нет времени на это безумие, — сказала Алекс.

— Но за его безумием скрывается правда, — заметил Логан. — Я слышу чьё-то приближение.

Двери в комнату распахнулись с такой силой, что едва не слетели с петель. Женщина в длинном кровавом плаще вошла внутрь, её боевое облачение из чёрной кожи поскрипывало при каждом широком шаге. Её волосы были темнее беззвёздной ночи, глаза сияли так же ярко, как ничем не замутнённый солнечный свет. Рядом с ней шли два охранника в красном.

— Истребительница Ведьм, — пробормотал вампир, и его голос надломился от страха.

Сера двигалась быстро и сотворила за сеткой сильный ветер. Переплетённые верёвки сверкнули серебром и полетели в сторону Истребительницы Ведьм. Женщина увернулась с плавной грацией. Когда сетка зашла на очередную попытку, Истребительница Ведьм вытащила меч и нанесла быстрый и жёсткий удар. Лезвие рассекло магические узы. Сетка растворилась, развеявшись как дым на ветру.

— Это невозможно, — ахнула Сера. — Маги заверили меня, что сеть нельзя разрушить вашим оружием.

Смех Истребительницы Ведьм звенел на ветру как бриллиантовые тиары и осколки мечты. В сочетании с ужасающе искажённым разумом это выглядело так же прекрасно, как жестоко.

— Да, её не разрушить оружием моих охотников. Но моим можно, — её губы приподнялись в улыбке. — Ох, что такое? Бедные Драконорожденные маги пришли на вечеринку не с теми игрушками?

— Это не вечеринка. И это не игра, — рявкнула Алекс.

— Видишь ли, вот тут ты ошибаешься. Это игра — величайшая игра во всех мирах, — Истребительница Ведьм пожала плечами. — Ну, или раньше так было. В последнее время она сделалась утомительной. Вот чего этой игре не хватает, так что достойного противника.

Двери вновь распахнулись, и вбежали шестеро охотников. Все они были одеты в такие же кожаные костюмы супергероев, как и охотники Истребительницы Ведьм, вот только они были зелёными, как листва деревьев, а не кроваво-красными. Супергерои, как же! Сера не переставала поражаться, сколько злодеев мнило себя героями. Она наградила две группы охотников суровым взглядом. Ни за какие коврижки она не станет играть в какой-то безумный квест психопатов-героев.

— Помяни черта на ночь, — прошептала Истребительница Ведьм, когда ряды зелёных охотников расступились, давая дорогу мужчине в боевой броне из толстой кожи.

Хантсмэн прошёл по коридору так, словно вся комната и все в ней уже принадлежало ему — на данный момент его владения сводились к дюжине пустых ящиков и внушительной коллекции паутины. Мужчина обладал непоколебимой уверенностью, и это производило внушительное впечатление, учитывая, что он проигрывал Истребительнице Ведьм в этой военной игре. Уверенность могла быть вызвана его габаритами. Он на добрую голову возвышался над всеми в комнате и обладал телосложением бульдозера. Если Сере когда-нибудь пришлось бы пробивать стену замка, то Хантсмэн явно возглавил бы её список потенциальных стенобитных таранов.

Он посмотрел на Истребительницу Ведьм, и его глаза сверкнули как обсидиановые кинжалы.

— Что ты здесь делаешь?

— Могу спросить то же самое у тебя. Я не ожидала увидеть тебя в добром здравии после того, как я в прошлом сражении наградила тебя расквашенным носом, — её кроваво-красные губы ярко выделялись, акцентируя приторно сладкие речи, которые лились с её языка.

— Небольшое поражение, которое вскоре будет компенсировано, — ответил он. — Я не позволяю былым неудачам поглотить меня. Я не ребёнок, который топает ножками и закатывает истерику, когда все идёт не по-моему. На сколько дней ты заперлась в комнате после своего последнего поражения?

Её ноздри раздулись, а глаза сузились, превратившись в щёлочки.

— Уже и не припомню. Так много времени прошло после моего последнего поражения.

— Вскоре ты ощутишь вкус этого горького лекарства.

— Тебе никогда не победить в этой игре, — прорычала Истребительница Ведьм. — Ты уже проиграл. Ты просто слишком слеп, чтобы это заметить.

То, как эти двое разговаривали, казалось таким нереальным — словно им нет никакого дела до мира или людей в нем. Все, что для них важно — это победа в их драгоценной игре. Некромант скакал вокруг своей повелительницы, лихорадочно переводя взгляд с неё на Хантсмэна и обратно.

Истребительница Ведьм зевнула.

— Мне это наскучило. Давай ты разнообразия ради сделаешь что-то разумное и просто сдашься, Хантсмэн?

— Нет, — ответил её каменнолицый оппонент.

Она подмигнула ему.

— Дай знать, если передумаешь.

— Не передумаю.

— Вечно ты портишь все удовольствие.

— Тебе необязательно проигрывать, — тихо сказала Сера, обращаясь к Хантсмэну.

56
{"b":"637280","o":1}