Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я оглянулся на шум голосов. Кажется, сёстры-близняшки затеяли какой-то спор. Не знаю, о чём там шла речь, но Уннур и её дочки выглядели совершенно напуганными. Должно быть, непросто приходится этим сёстрам — поссориться, но не иметь возможности в гневе уйти друг от друга.

Должен признать, сначала они меня малость шокировали. Две женщины на одной паре ног — такое не каждый день видишь. Я думал — занимался ли кто-то с ними любовью, должно быть, интересный опыт втроём.

Однако, если вам любопытно — я в этом направлении никакого желания не испытывал. Признаюсь, одна из пары имела приятное плотное тело, но другая — совсем увядшая, как прабабка своей сестры.

Но мне приходило в голову, что если бы удалось уговорить сестёр вернуться со мной в Португалию, то показывая их, я заработал бы целое состояние. Я проследил бы, чтобы им хорошо платили, а уж на пару часов в день показаться перед толпой, должно быть получше, чем жить на цепи в пещере, так ведь? Странно, что никто до сих пор до этого не додумался. С другой стороны, на этом острове никто не заметит хорошей возможности, даже если она окажется под самым носом.

Сёстры подошли к больному, лежащему в углу, одна из них принялась натирать его снадобьем. Он выглядел так, словно кто-то дал ему хорошую трёпку, однако за то время, что мы здесь, мазь, казалось, отлично подействовала. Учитывая, что Изабела сказала мне, из чего это, — неудивительно. Но бедняга так и не двигался. Вынести бесчувственного человека из пещеры будет чертовски непросто, особенно если нам придётся уходить в спешке.

Изабела уже проснулась и неуверенно поднялась на ноги. Она шла ко мне, пошатываясь как матрос после ночи в таверне.

Я едва успел подхватить её, чтобы предотвратить падение, опустил на пол возле стены и присел рядом.

— Можно подумать, ты перепила того варева, что жена фермера предлагала нам в первую ночь. Тебе нехорошо? — заботливо поинтересовался я. — Я и сам едва сумел сделать пару глотков — мало, что это воняет тухлыми яйцами, так и вкус такой же.

Изабела покачала головой, потом приложила руку ко лбу, словно говоря "лучше не надо." Она долго сидела, прислонившись к стене, погружённая в свои мысли. Я уж было подумал, что она опять задремала, но внезапно, будто вспомнив о чём-то, она схватила меня за руку.

— Маркос, можешь кое-что для меня сделать?

— Что угодно, — сказал я. — Что ты хочешь? Принести воды?

— Я... я могу попросить тебя перерезать железные обручи на талиях у сестёр? Озеро становится всё горячее, и нам скоро придётся уйти. Нельзя бросать Эйдис погибать здесь, на цепи. Но чтобы перепилить железо понадобится время. И не думаю, что у сестёр есть подходящие инструменты. Придётся тебе использовать что-нибудь вроде этого, — она подняла с пола острый обломок камня, один из многих, рассыпанных по полу. — Это всё, что у нас сейчас есть. Я видела раньше, как на таком же камне Ари точил свой нож. Значит, если скрести по металлу, со временем обруч удастся переломить.

— Кусочком камня? — переспросил я. — Послушай меня, Изабела. Прежде всего, должен признаться, что я не мастер в таких делах. Единственное, что мне привычно пилить ножом — мясо старой лошади в местной таверне, которое негодяй трактирщик выдаёт за телятину. Но даже я понимаю — на то, чтобы сломать эти обручи, потребуется целая жизнь. Куда проще отколоть от скалы камень, в который вбито кольцо. Покрутим немного, может, получится расшатать, и тогда сразу освободим обеих. Я прямо сейчас и начну.

— Нет-нет, так нельзя, не надо, пожалуйста... пообещай, что не будешь.

Меня озадачила паника в её голосе и выражение лица, очень похожее на испуг. Можно подумать, я предложил разрубить близнецов пополам, чтобы освободить от железа.

— Ничего, — сказал я. — Понимаю, что сёстрам не слишком удобно будет карабкаться по камням с цепями, но ты не волнуйся, мы можем помочь их нести. Главное — вывести их из пещеры. А после мы сможем найти подходящий напильник или кусачки, и освободим их быстрее, чем вор вырежет кошелёк.

Изабела снова вцепилась в мой рукав.

— Не надо, пожалуйста. Эйдис этого не захочет. Она понимает, что в этих горах звон цепей буден слышен на мили, а датчане нас всё ещё ищут. Нет, мы должны снять с них обручи. Они, наверняка, заржавели за долгие годы в сырой пещере, так что, уверена, ты сможешь. Ари уже пытается освободить Эйдис, а ты не мог бы заняться Валдис?

Я обернулся. Ари занял место рядом с Эйдис, и, суда по хмурому выражению лица, уже погрузился в работу. Пожав плечами, я было поплёлся к сёстрам, но Изабела удержала край моей рубахи.

— Есть ещё одно... мне трудно объяснить, почему... Не перерезай обруч Валдис полностью. Пусть его будет легко разломать, но не разбивай его, пока нет. Это важно... действительно, важно.

— Я думал, весь замысел в том, чтобы снять с них обручи, — раздражённо ответил я.

— Валдис не хочет удалять обруч, до самой последней минуты, потому... потому, что... она так привыкла. Обещаешь, что не снимешь его, пока я не скажу?

— А откуда тебе известно, чего хочет Валдис?

— Я уже говорила, что не могу объяснить... но я знаю. Прошу тебя, Маркос, поверь мне.

Даже если проживу на свете мафусаилов век, женщин мне никогда не понять. Они все сумасшедшие, как исландские лошади.

Я тут же твёрдо решил — если когда-нибудь сумею выбраться из этой страны психов с её гнусной едой, домами, похожими на кроличьи норы, кипящими реками и ледяным солнцем — больше никогда в жизни ноги моей не будет ни на какой чужой земле.

Я подобрал несколько камней поострее и занял место рядом с Ари, за близнецами. Эйдис крепко обняла сестру и удерживала прямо, чтобы я мог взяться за обруч на её талии. Вам не случалось перетирать куском камня железный обруч, да ещё когда он на ком-то надет?

Я старался не прикасаться к коже Валдис. И хотя я убеждал себя, что это исключительно из уважения к женщине, сказать по правде, кожа выглядела такой сморщенной и потемневшей, что я просто не мог заставить себя до неё дотронуться.

Но камень соскальзывал с обруча Валдис, задевая руку сестры. По моим рукам и по камню стекали капельки крови, а она даже не шелохнулась.

Изабела подошла ко мне и присела рядом, внимательно наблюдая за работой.

— Не бойся касаться Валдис. Возьмись за обруч покрепче, как Ари.

Конечно, я был польщён её вниманием к моей работе, но отчасти и оскорблён предположением, что Ари гораздо опытнее в подобных делах.

— Может, Ари всю жизнь пилил железные обручи, — ответил я. — Полагаю, долгими зимними вечерами это у них тут единственное развлечение. Найдут себе хорошенький прочный обруч, и пилят. Возможно, даже и ставки делают. А мои руки никогда не знали чёрной работы.

— Я понимаю... но, пожалуйста, постарайся, — сказала мне Изабела.

Стиснув зубы, я схватил обруч и стал отодвигать подальше от обвислой кожи. Меня удивило, что несмотря на жару в пещере, она холодна как могила.

Дрожа от отвращения, я оттянул обруч так далеко от её спины, как сумел. Я понимал, что прорез надо бы делать на животе, но не хотел чувствовать на руках эту плоть. Чем скорее я сниму с неё обруч, тем лучше. Я принялся яростно пилить край обруча острым камнем.

Под обручем виднелась полоса кожи, жёсткая и грубая как подошва. Сколько времени она носила эту штуку? Я слишком хорошо знал, как железо натирает плоть, как врезается всё глубже с каждым лёгким движением. Я помнил горящие открытые раны на своих запястьях и лодыжках, оставленные неделями заключения в башне Белема. На корабле я прятал шрамы, пока они не зажили, под длинными рукавами камзола, однако, они и сейчас заметны.

Я принялся пилить энергичнее, потея, но не останавливаясь даже когда камень выскальзывал из руки, обдирая костяшки пальцев. Камень, залитый кровью Эйдис, теперь попробовал и мою.

Неожиданно передо мной всплыло лицо Сильвии, а руки теперь сжимали не железо и камень, а что-то мягкое и тёплое. Сильвия смеялась надо мной, дразнила, бросала вызов. Потом смех сменил иной звук, какого я от неё никогда прежде не слышал, даже когда она визжала в порыве страсти. Глаза Сильвии были широко открыты, но она больше не шутила со мной. На мгновение, лишь на миг, в её тёмных глазах мелькнуло что-то похожее на испуг. Шок, а потом — пустота. В этих глазах больше не было ничего, даже жизни.

78
{"b":"637045","o":1}