Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы увеличим выплату до пятидесяти тысяч, а мисс Харрис запланирует интервью на «Radio One», где принесет извинение в прямом эфире.

На это Уна стреляет в сторону Брайана очень недовольным взглядом и цепко складывает руки на груди. Ясно, что она не рада идеи интервью на радио. Ответный взгляд Брайана бесстрастен. Вживую он кажется довольно обычным, безобидным пожилым человеком, но под поверхностью есть что-то мерзкое. Что-то позволяющее предположить, что он не тот, с кем тебе захотелось бы быть врагами.

— Вау, Брайан, — говорит Джей фальшивым дружелюбным голосом. — Так ты действительно не хочешь, чтобы это дерьмо добралось до суда? Я пытаюсь понять, как у хрена может оказаться такая гигантская киска.

Думаю, каждый человек в этой комнате втянул воздух в один и тот же момент. Я прикусываю губу, на полном серьезе пытаясь не рассмеяться. Была уверена, что Джей скажет нечто подобное в предполагаемо официальной, профессиональной обстановке.

Папа громко кашляет.

— Мистер Филдс, такого рода язык крайне неподобающий. — Он бросает на Брайана Скотта примирительный взгляд. — Прошу прощения за поведение моего клиента.

— А я не прошу, — говорит Джей, люто буравя Брайана.

— Не стоит извинений, — говорит Брайан, пренебрежительно махая папе. — Я знаю, с каким быдлом имею дело.

О, Боже.

— Да вы только посмотрите на это. — Джей сильней наклоняется над столом, внимательно изучая Брайана. Затем поворачивается к папе. — Знаете, что этот взгляд означает, Хью? Эта едва приподнятая верхняя губа? Она демонстрирует отвращение. Я внушаю тебе отвращение, Брайан? Ты считаешь меня отвратительным?

Взгляд Брайана скользит мимо Джея, прежде чем остановиться на папе.

— Не могли бы вы держать своего клиента под контролем, мистер Брэндон. Он позволяет эмоциям взять над собой вверх.

— Знаешь, кого я нахожу противными? — продолжает Джей, его глаза темнеют. — Старых дегенератов, вроде тебя.

Ладно.

— Серьезно, — восклицает Уна. — Нам не стоит терпеть такое поведение.

— Она права, — вставляет, наконец, Джон Сноу. — Мистер Филдс, вы должны быть более уважительны. Суть этого заседания не в том, чтобы перебрасываться колкостями. Мы пытаемся прийти к соглашению, удовлетворяющему обе стороны.

Джей откидывается на спинку стула, руки опускаются по бокам. Не в состоянии удержаться, тянусь к нему и переплетаю наши пальцы под столом. Несмотря ни на что, я должна показать ему свою поддержку. В ответ он крепко их сжимает.

— Почему я должен быть уважителен, когда Брайан не проявляет этого в отношении меня? — спрашивает Джей небрежно.

Один из поверенных произносит:

— Я извиняюсь за комментарий моего клиента. А теперь могли бы мы вернуться к обсуждаемому вопросу.

— Я говорю не о том, что он назвал меня быдлом. Мне это до одного места. Речь о том, как он смотрит на меня. — Отпуская мою руку, он снова наклоняется вперед, обращаясь на этот раз к Уне. — Тебе ведь все обо мне известно, Уна? Почему бы не сказать мистеру Скотту, откуда я знаю, что он обо мне думает?

— О, да, — отвечает Уна, кажется, довольная предоставленной возможностью заговорить. Она поворачивает голову к Брайану. — Мистер Филдс был воспитан своим дядей, Киллианом Филдсом, одним из самых главных ученых по поведенческой науке в Соединенных Штатах. Вот откуда у него эти маленькие… ментальные фокусы.

Последнюю часть она произносит презренным тоном.

— А, — выдает Брайан, на краткий миг испытывая на вид дискомфорт, прежде чем к нему возвращается бесстрастное выражение лица. — Что ж, это очень интересно. Но мне бы хотелось вернуться к делу. У меня не так уж много времени.

— О, в таком случае ты можешь бежать прямо сейчас. Я решил, что не заинтересован в урегулировании вопроса. Увидимся в суде, — говорит Джей, складывая руки. Думаю, он мог бы также изощренно выставить свой средний палец.

Брайан долгую минуту пристально смотрит на Джея, и тот отвечает тем же непоколебимым взглядом. С тех пор как Уна пришла, Джей едва ли обращал на нее внимание, и для меня все становится на свои места. Думаю, он нацелен вовсе не на Харрис, несмотря на все те ужасные вещи, что она написала о нем.

Мне кажется, его настоящая цель Брайан Скотт, и я понятия не имею, почему.

Уна поднимается с места и берет Брайана под руку.

— Пойдем, давай не будем больше тратить время на его шарады. — Брайан кивает ей и позволяет провести себя к двери.

Джей резко усмехается, пока наблюдает, как они уходят.

— Ага, давайте, идите. Охренительно идеальная парочка, мусорный мешок и мусорная корзина.

Я сразу же прикрываю рот рукой, когда он это произносит, смех вот-вот готов вырваться наружу, ведь черное кожаное платье Уны уж очень похоже на мешок для мусора. А самое печальное, что она, скорее всего, заплатила за него больше, чем я зарабатываю в месяц.

Папа неодобрительно смотрит на Джея, а Уилл сурово сидит на своем стуле. Думаю, ни один из них не доволен тем, как ведет себя Джей. Теперь мне стыдно, что не предупредила их, потому что с самого начала ожидала подобного.

В тишине мы покидаем комнату, Джей идет позади меня. Стоит нам выйти на улицу, он спрашивает:

— Как насчет ланча? Я угощаю.

— Нет, — отвечает папа. — У меня сейчас нет аппетита. Но спасибо за предложение.

— У меня тоже, — говорит Уилл, и они оба начинают двигаться в сторону офиса, который находится недалеко отсюда. Я осталась с Джеем наедине, мимо проносятся звуки дневного уличного движения.

— Видимо, они недовольны мной, — замечает он.

— Нет. — Пытаюсь подавить улыбку. Я не должна хотеть улыбаться, но было так смешно, когда Джей поносил Уну и Брайана. В смысле, с этими двумя, небось, никогда так не говорили. Держу пари, половину их жизни им лизали задницы.

Джей засовывает руки в карманы.

— Так ты пойдешь со мной на ланч, Ватсон? Ну же, не оставляй меня одного.

Бросаю на него взгляд и больше не могу сдержаться. Смех вырывается и его просто невозможно остановить. Смеюсь так сильно, что уже хватаюсь за живот.

Джей улыбается.

— Что? Над чем ты смеешься?

— Просто, — удается выговорить мне, после чего следует очередной приступ смеха. — Ну и выражение лица было у Брайана, когда ты назвал его киской. Он действительно этого не ожидал.

Джей закидывает руку мне на плечи и ведет вперед.

— Да, да, я забавный мудак. Мы идем обедать.

Мне кажется, но не уверена, что в крутой тачке у обочины дороги вижу Уну Харрис и Брайана Скотта, наблюдающих, как мы удаляемся. У меня получается успокоиться только тогда, когда мы доходим до кафе.

ГЛАВА 26

Проходят месяцы. После пары недель болезненного дистанцирования от меня, Джей начинает захаживать к нам домой. Он показывается почти каждый вечер, и мы вместе сидим, каждый занят своими делами. Джей создает абсолютно новое шоу с нуля, что, несомненно, займет довольно много времени, чтобы все это провернуть.

Похоже, магия и иллюзия не даются легко. Они требуют такой самоотдачи, что доходит чуть ли не до одержимости. Мой маленький пошивочный бизнес растет, и Джей даже помогает мне создать сайт. Этот мужчина гений по части компьютеров. Он также помогает мне с заказами, упаковыванием и разносом посылок на почту, что отчасти растапливает мое сердце.

Мы редко касаемся друг друга, но когда делаем это, между нами взрываются фейерверки. Безмолвные взрывы. И все это от невинной ладони на моем локте. Наши руки случайно соприкасаются. Порой он нежно распускает мои волосы из небрежного хвоста и собирает его заново.

Люблю, когда Джей пробегает пальцами по моим волосам.

Я всегда думала, что чтобы иметь отношения, нужен секс. Но в действительности это не так. Без секса я стала ближе к Джею, чем когда он у нас был. Да и все равно секс у нас продлился недолго.

И, тем не менее, я жажду его.

Не дождусь того дня, когда он позволит себе задержать свои прикосновения, чтобы они превратились в нечто большее. Терпеливо жду, чтобы цирк, которым стало его судебное разбирательство, закончился.

61
{"b":"635389","o":1}