Литмир - Электронная Библиотека

Элис оцепенела при виде этих роз.

Она ненавидела розы, начиная со дня её свадьбы.

Ненавидела их даже больше, когда узнала, что «Тайный поклонник» посылал розы жертвам, которых преследовал.

— Я поставлю их около кровати, — голос женщины был очень радостный. Она поставила розы и улыбнулась Элис. — Счастливица, — брюнетке на вид было около двадцати, и она немного напевала, пока аккуратно держала розы. — Кто-то скорей всего думает, что Вы особенная.

Элис не могла оторвать пристальный взгляд от роз.

— Кстати, меня зовут Тиффани. Я работаю в магазине подарков.

Она по-прежнему не могла оторвать взгляд от цветов.

— Кто... кто послал их?

Тиффани засмеялась.

— Это сюрприз! Посмотрите карточку и Вы поймёте, что я имею в виду, — Тиффани погладила руку Элис. — Вы почувствуете себя лучше, слышите? — туфли Тиффани не издали ни звука, когда она ушла, но она закрыла за собой дверь с сильным хлопком.

Элис протянула руку в поисках карточки, которая была спрятана внутри цветов. Девушка вытащила бумагу из маленького, белого конверта.

«Прости, я упустил тебя. В следующий раз, я этого не допущу»[4].

Дышать стало трудно. Её сердце практически разорвалось в груди из-за того, как заканчивалась записка:

«Твой Тайный поклонник».

О, чёрт, нет. Боже, НЕТ. Элис подскочила с кровати. Она хотела швырнуть эти розы через комнату. Но вместо этого, она побежала к двери. Дернула дверь, открывая, и помощник шерифа, назначенный быть её тенью, оттолкнулся от стены.

— Мисс Мэй?

Она проигнорировала его в этот момент.

Элис проследовала за Тиффани. Схватила за плечо женщину и дернула, разворачивая к себе.

КТО послал цветы?

Тиффани раззявила рот.

— Вам они не понравились?

Кто послал их?

Помощник оказался рядом.

— Мисс Мэй, успокойтесь.

Чёрта с два она успокоится.

— Это был онлайн-заказ, — запинаясь, произнесла Тиффани. — Вы заполняете запрос на компьютере…, мы просто забираем цветы и распечатываем записку. И всё. В записке было сказано от «Тайного поклонника» и это всё, что я знаю!

Если цветы заказывались онлайн, должен быть способ отследить покупателя.

— Получите номер кредитной карточки, — гаркнула Элис.

Помощник шерифа положил руку на плечо Элис.

— Вы должны позволить ей уйти, — его голос ужесточился.

— У неё надо взять номер кредитной карточки! — Элис быстро развернулась, но тем самым позволила Тиффани уйти. Элис очень сильно пыталась не слететь с катушек, но весь её контроль держался на волоске.

Зазвенел ближайший лифт, и двери плавно открылись. Из них вышел Зандер, но он быстро остановился, когда заметил Элис, стоящую в коридоре, одетую лишь в больничную рубашку.

— Что происходит? — потребовал Зандер, когда поспешил стать ближе к Элис.

Тиффани указала на Элис.

— Она ведёт себя как сумасшедшая! — её щеки пошли пятнами. — Я только… только доставила ей несколько роз, а она…

— Они от моего «Тайного Поклонника», — Элис пихнула смятую карточку Зандеру. Она смяла её, пока держала в кулаке левой рукой.

Он взял карточку, развернул и выругался. Тёмные, изобретательные слова, которым она должна была быть признательна при других обстоятельствах. Однако не в этих. Прямо сейчас, она не смогла бы оценить что-либо. Она была в ужасе.

Зандер направил свой смертоносный взгляд на служащую магазина подарков.

— Кто послал цветы?

Глаза Тиффани стали размером с блюдца.

— Я говорила ей, — она направила свой взгляд прямо на Элис. — Заказ поступил онлайн. Он был оплачен кредитной карточкой. Я никого не видела! — она шумно выдохнула. — Мне жаль, что Вы не любите розы, леди, но это всего лишь моя работа — доставлять их.

Нет, она не просто не любила розы. Элис хотела разорвать их на части.

Зандер вытащил свой значок ФБР.

— Я хочу получить номер той кредитной карточки и всё, что у Вас найдется на парня, сделавшего этот заказ. И я хочу получить эту информацию сейчас же.

Тиффани немного поникла.

— Что-то произошло?

О, не слишком много… исключая то, что Элис боялась убийцы, преследовавшего её. Было очень похоже на то, что «Тайный поклонник» сосредоточился на новой жертве…

«И эта жертва — я».

*** 

Дверь больничной палаты снова открылась. Элис напряглась так же, как и помощник шерифа, который был направлен внимательно наблюдать за ней.

Зандер вошёл в комнату. Его твёрдый пристальный взгляд скользнул к помощнику.

— Дайте нам минуту.

Помощник вышел.

Элис сложила руки на груди. Она переоделась обратно в джинсы и футболку. Натянула свои ботинки. Без вариантов, что она останется здесь еще хоть на минуту. Она хотела уйти прямо сейчас.

Зандер подходил всё ближе и ближе к ней, и чем ближе он приближался, тем больше она напрягалась.

— Седан, который практически сбил тебя, был украден у леди по имени Ханна Айвори. Оказалось, что кошелёк Ханны находился в седане, когда тот был украден. И преступник использовал её кредитную карточку, чтобы оформить онлайн-заказ цветов.

Она попыталась обойти вокруг него и выйти из палаты.

Зандер лишь отступил и заблокировал ей путь.

— Элис, мне нужно, чтобы ты поговорила со мной.

— А мне нужно выбраться отсюда.

Зандер кивнул.

— Я собираюсь вывести тебя… Но… ты не уйдешь одна.

«Что?»

Его челюсть напряглась.

— Преступник нацелился на тебя. Это же, бл*дь, очевидно.

— Разве? Потому что я-то думала, что очевидно, что я — убийца. Разве не так ты думаешь? Не так ты и твой приятель, Рэндалл, думаете? То, что я — убийца? То, что я помогала Хью во всех его преступлениях? — она не могла остановить поток слов. — То, что я недавно убила эту бедную женщину, Джуллиану?

— Преступник оставил ожерелье Джуллианы в брошенном седане.

Её губы раскрылись, но Элис не смогла вымолвить ни слова.

— Он положил его в бардачок, как будто оставил нам какой-то подарок. Он хотел, чтобы мы узнали, что он убил её. И он послал тебе цветы, поскольку хотел, чтобы ты знала, что он охотится на тебя.

Её грудная клетка поднималась и опускалась. Она вытерла вспотевшие ладони о джинсовую ткань, обтягивающую её ноги.

— Моя спальня…

Его пристальный взгляд стал тёмным и мрачным.

— Если бы ты не пришла в мою хижину вчера вечером, он бы нашёл тебя в твоей комнате. И я думаю, что он бы убил тебя.

Ей нужно было срочно упереть колени, иначе она потеряет равновесие. Дерьмо, и они упёрлись, когда Зандер подхватил её. Его сильные руки обняли её за плечи.

— Детка?

— НЕТ, — она дернулась от него прочь, пока задняя поверхность её ног не ударилась о больничную койку. — Не смей называть меня «деткой» теперь. Не веди себя так, будто мы близки. Не веди себя так, будто я имею для тебя значение.

«Я думаю, что он бы убил тебя».

— Ты имеешь значение, — прорычал Зандер.

Какая ложь.

— Я — дело. Я была подозреваемой, пока… кстати, до какого времени… ещё пять минут назад? Час назад? Или, насколько мне известно, я по-прежнему подозреваемая для тебя. Возможно, ты думаешь, что я работаю, чтобы провернуть какую-то важную аферу с тайным сообщником, которого прячу в каком-то неизвестном месте, — она не могла позволить Зандеру продолжать стоять так близко к себе. Её нервы слишком натянуты.

Он медленно выдохнул.

— Ты была подозреваемой.

Хорошо, он наконец-то не юлит. И, по крайней мере, он сказал «была», хотя она не полностью купилась на эту тему с прошедшим временем. Элис не собиралась в ближайшем будущем снова доверять Зандеру.

— Но прямо сейчас я думаю, что ты — жертва, — его пристальный взгляд буравил её. — Ты его следующая цель, Элис. И я знаю, что ты понимаешь это. Бл*дь, он сам сказал это тебе.

вернуться

4

игра слов на языке оригинала — «Sorry I missed you» можно перевести ещё и как «Прости, я скучаю по тебе»

15
{"b":"634346","o":1}