Литмир - Электронная Библиотека

— Послушайте, сержант, под бездельниками я подразумевал таких, как он. — Лепски кивнул в сторону Якоби. Тут он мог не беспокоиться: в полицейской иерархии Якоби стоял на ступеньку ниже. — Я нашел машину Риккарда.

Биглер презрительно хмыкнул.

— А почему столько шума? Напиши донесение.

— Если шеф дома, я лучше заскочу к нему. — Лепски терпеть не мог что-то писать. — Шеф должен немедленно узнать об этом.

Биглер наконец пришел к выводу, что есть смысл ставить на Молодую Надежду, и записал кличку лошади на клочке бумаги. Взглянув на часы, он увидел, что у него в запасе еще сорок минут, чтобы связаться с букмекером, и вновь переключился на полицейские дела.

— Где ты ее нашел?

— Послушайте, сержант, мы теряем время. Я лучше пойду к шефу.

— Шеф — это я! — рявкнул Биглер. — Во всяком случае, сейчас. Где ты ее нашел?

— Знаете, сержант, для меня очень важно, чтобы шеф…

— Где ты ее нашел?! — проревел Биглер.

Лепски понял, что спорить бесполезно.

— Я напишу донесение. — Он пошел к столу.

— Вернись! Донесение подождет. Где ты ее нашел?

— Ее нашли на автостоянке около магазина самообслуживания Мейера, — неохотно ответил Лепски.

— Нашли? Значит, ее нашел не ты?

— Дорожная полиция. — Лепски погрустнел. — Но я сам догадался позвонить в Майами и попросил поискать ее там. Так что можно считать, что ее нашел я.

— Пиши донесение. — Большая рука Биглера опустилась на телефонную трубку.

Пока Лепски стучал на машинке, Биглер связался с полицейским управлением Майами. Он задавал вопросы, хмыкал, снова задавал вопросы.

— О'кей, Джек, — заключил Биглер. — Нам нужен полный отчет. Я пошлю к тебе Хесса. Ходят слухи, что Лысого убили… Да… О'кей.

Потом он перезвонил капитану Терреллу.

— Слушаю, — после некоторой задержки ответил капитан.

— Нашли машину Риккарда, шеф. Полиция Майами ищет отпечатки пальцев. Я посылаю туда Хесса. О'кей, буду держать вас в курсе.

— Я не слышал, что вы упомянули мое имя, — обиженно заметил Лепски, когда Биглер положил трубку.

— Это лишнее, — отрезал Биглер. — Где твое донесение? — Он взглянул на Якоби, уткнувшегося в самоучитель. — Макс! Возьми машину, поезжай к Фреду и отвези его к магазину самообслуживания Мейера.

— Хорошо, сержант. — Якоби закрыл книгу и торопливо вышел из комнаты.

— Хесс тоже подстригает лужок? — спросил Лепски.

— У него болен сын. Где донесение?

Спустя десять минут Лепски выдернул из машинки лист бумаги, торопливо прочитал написанное, расписался и положил его перед Биглером.

— У меня идея, — сказал он. — Дэнни О'Брайен отсидел пять лет с Лысым и Доминико. Что, если я загляну к нему и постараюсь выяснить, знает ли он о трехдневном визите Лысого в наш город.

Биглер почесал подбородок.

— Ну что ж, побеседуй с ним.

Приехав в Сикомб, рабочую окраину Парадиз-сити, Лепски поднялся на шестой этаж мрачного многоквартирного дома, где в двухкомнатной квартире жил Дэнни О'Брайен. Дэнни долгое время специализировался на подделке древнеримских монет и довольно успешно сбывал их коллекционерам. Но однажды переступил грань дозволенного, попытавшись всучить золотую монету времен Цезаря Вашингтонскому музею, сотрудники которого немедленно передали незадачливого продавца полиции. Теперь Дэнни отливал оловянных солдатиков.

Лепски нашел его за верстаком, с лупой в глазу и кисточкой в руке, одевающего оловянного кавалериста в парадный мундир.

Увидев Лепски, Дэнни положил лупу на стол. В семьдесят три года он выглядел совершенно безобидным старичком. Любая мамаша могла бы доверить ему маленького ребенка, пока она сама зайдет в магазин или парикмахерскую. Но Лепски прекрасно знал, насколько обманчива эта добропорядочная внешность.

— Мистер Лепски! — Дэнни улыбнулся, будто появление детектива доставило ему огромную радость. — Как приятно вас видеть. Как вы поживаете? А ваша жена? Могу я наконец поздравить вас с повышением?

Лепски пододвинул стул и сел.

— Довольно болтовни, Дэнни, — прорычал он. — Лысый Риккард провел в городе три дня, начиная с прошлого вторника. Меня интересует, чем он занимался в это время. Ну, я слушаю.

— Лысый Риккард? — У Дэнни удивленно округлились глаза. — В нашем городе? — Он покачал головой. — Мистер Лепски, честно говоря, я обижен тем, что он не зашел ко мне. — Дэнни тяжело вздохнул. — Мы все-таки старые друзья. Впрочем, какие могут быть друзья у бывших преступников. Их удел — одиночество. Разумеется, человек с вашими связями и честолюбием, мистер Лепски, просто не может представить, что это такое.

Лепски недобро улыбнулся.

— Дэнни, ты, возможно, не догадываешься об этом, но тебя ждут неприятности. Или ты начнешь говорить, или…

Почтенный возраст Дэнни не позволял ему клюнуть на такую приманку.

— За мной ничего нет, мистер Лепски. Я уже сказал, что не видел Лысого и…

— Я не глухой. А те две проститутки, что приходят к тебе каждое воскресенье? Я посажу их в каталажку. За мелкое воровство. И намекну, что их арестовали по твоей указке. Как тебе это нравится?

Дэнни мигнул, и Лепски понял, что попал в точку.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Лепски.

— Я только теряю время. После них я приду за тобой. Почему бы тебе не провести еще пяток годков на казенных харчах?

Дэнни вздрогнул.

— Я ничего не сделал!

— Разумеется, нет, но допустим, я найду в этой берлоге пару пакетиков белого порошка? И как ты сможешь оправдаться? Особенно, если те девки подтвердят, что видели у тебя наркотики?

— Вы не сделаете такого со стариком, мистер Лепски. — В голосе Дэнни слышалось отчаяние.

Лепски ухмыльнулся.

— Лучше вспомни тюремные денечки. Так ты говоришь или я пошел?

Дэнни стало ясно, что он проиграл.

— Что вас интересует?

Лепски одобрительно кивнул.

— С этого надо было начинать. Лысый заходил к тебе, не так ли?

— Если я все расскажу, мистер Лепски, вы оставите меня в покое?

— Естественно. У меня и так много дел.

— Да, он приходил. Сначала он побывал у Соло, но тот не помог ему, и он пришел ко мне. Он просил пятьсот долларов взаймы.

— Зачем?

— Он хотел нанять лодку. У меня не было таких денег, и Лысый остался без лодки.

— Зачем ему лодка?

— Не знаю. Он хотел что-то вывезти.

Лепски хмыкнул.

— Кого он ограбил в Веро Бич, Дэнни?

— Не знаю. Мне лишь известно, что сорвал он большой куш.

— А поконкретнее?

— Ходят разные слухи. Но говорят, что Лысый никогда не проворачивал более крупного дела.

— Кто говорит?

Дэнни развел руками.

— Вы же знаете, как это бывает, мистер Лепски. Сидишь у стойки в баре и слушаешь разговоры.

— И еще говорят, что Лысый мертв, не так ли?

Дэнни кивнул.

— Да, но это ровным счетом ничего не значит. Возможно, он прекрасно себя чувствует.

— А я уверен, что он мертв, — возразил Лепски. — Кто его убил, Дэнни?

— Не знаю. Я не убежден, что он мертв.

Лепски решил, что Дэнни действительно ничего не известно о судьбе Лысого.

— Риккард был очень тщеславен, — напомнил детектив. — Он всегда носил парик, чтобы скрыть лысину. Значит, он волочился за юбками. Кто его последняя симпатия, Дэнни?

— Мы не были настолько близки, чтобы говорить о женщинах, — ответил тот, но по выражению его глаз Лепски догадался, что старик врет.

— Я еще раз спрашиваю: кто его подруга? И перед тем, как открыть рот, подумай о том, что может произойти, если мне не понравится твой ответ.

Дэнни облизал губы.

— Кажется, ее зовут Мей Ленгли.

— Кто она? Где живет?

— Не знаю.

— Дай мне телефонный справочник.

Дэнни подошел к столу, взял толстую книгу и подал ее Лепски. Тому потребовалось лишь несколько секунд, чтобы найти нужный адрес: 1556Б. Морской бульвар. Сикомб.

— О'кей, Дэнни. Держи рот на замке — и все будет в порядке.

Как только Лепски вышел из квартиры, Дэнни набрал номер Мей Ленгли. Он не мог не предупредить девушку о непрошеном госте. Подождав пару минут и не получив ответа, Дэнни положил трубку на рычаг. Вероятно, Мей не было дома.

85
{"b":"633243","o":1}