Литмир - Электронная Библиотека

Гарри нетерпеливо махнул рукой.

— Послушай, Рэнди, я ценю твою заботу, но учти, что армия научила меня не пакостить там, где живешь. Если я буду работать у Соло, его дочь станет для меня не более чем солнцезащитным зонтиком на пляже.

— Ты слишком самоуверен, — возразил Рэнди. — Подожди, пока увидишь ее.

— Действительно, мы еще не встречались, но не забывай, что я на четыре года старше тебя и уже не бросаюсь за первой попавшейся юбкой. Если мне понадобится женщина, я ее найду. И это не вызовет никаких осложнений.

— Ну, ты говоришь, прямо как мой отец, — рассмеялся Рэнди. — Я просто подумал, что лучше ты узнаешь обо всем от меня, а не от Мануэля. Скорее всего, он тебе не понравится. Довольно неприятный тип. Впрочем, работая на пляже, ты будешь подчиняться непосредственно Соло.

Впереди замерцала яркая красно-желтая вывеска: «Закуски. Двадцать четыре часа в сутки».

— Мы приехали! — воскликнул Рэнди. — Лучшее кафе по эту сторону от Парадиз-сити.

— Останавливаемся, — решил Гарри. — Потом ты сядешь за руль, а я перекушу.

— Отлично. Разбудим девушку?

— Пусть спит.

Гарри свернул на стоянку и поставил «мустанг» между двумя трейлерами.

— Не будем терять времени, — сказал он, открыл дверцу и вышел из машины. Взглянув на шоссе, он заметил быстро приближающиеся фары следующего за ними автомобиля.

Заказав кофе, Гарри посмотрел в окно. На стоянку въехал белый «Мерседес — СЛ-180». Гарри подумал, что именно этот автомобиль шел следом за ними, и сделал шаг к двери, чтобы рассмотреть его получше, но «мерседес» уже тронулся с места. Гарри успел заметить лишь широкополую шляпу сидевшего за рулем мужчины, как заурчал мощный мотор, и «мерседес» скрылся в темноте.

— Ну, как кофе? — спросил Рэнди.

Гарри отпил из чашки и кивнул. После армейской бурды любой кофе пах, как восточные благовония. Он купил две пачки сигарет, и спустя несколько минут, допив кофе, они сидели в кабине «мустанга».

Рэнди включил мотор, а Гарри достал из ящичка пластиковый конверт. Как и говорил Рэнди, Джоэль… Хертца… в Веро Бич. Он снова проверил показания спидометра. Все точно, двести сорок миль. Почему же девушка сказала, что провела за рулем восемнадцать часов? Зачем она обманывала совершенно незнакомых людей? Только для того, чтобы посадить его за руль? В чем причина столь странного поведения? Она не хотела, чтобы ее видели на шоссе? Машина краденая? Последнее казалось Гарри маловероятным, так как девушка по-прежнему ехала с ними.

— Ты часом не Шерлок Холмс? — спросил Рэнди, взглянув на сосредоточенное лицо Гарри.

Тот пожал плечами и убрал бумаги в конверт.

— Я не люблю загадок.

— Так спроси девушку, когда она проснется. К чему ломать себе голову, если она может все рассказать.

— Это точно.

Гарри развернул сверток Морелли и принялся за цыпленка.

— Эй, просыпайся!

Гарри пошевелился, зевнул и открыл глаза. «Мустанг» мчался среди пальм навстречу розовеющему небу.

— Мы только что проехали Форт Лодердейл, — сказал Рэнди. — Будем в Майами через двадцать минут.

Гарри потер колючий подбородок. Несмотря на три года армии, он так и не привык спать в одежде. И тем более — просыпаться в пятом часу утра. И сейчас он много отдал бы за чашечку крепкого кофе.

— Давай остановимся у первого же кафе. Разбудим девушку и спросим, где она нас высадит.

— Жаль расставаться с машиной, — вздохнул Рэнди. — Вон уже и кафе.

Он затормозил и подъехал к маленькому деревянному домику со сверкающей неоновой вывеской на крыше. В окнах горел свет.

— Я принесу кофе, а ты разбуди девушку. — Гарри открыл дверцу и пошел к домику.

Сонный негр, сидевший за стойкой, встретил появление Гарри без особого энтузиазма.

— Два стакана кофе с собой, — попросил Гарри. — Черного, и побольше сахару.

— Вы возьмете булочки?

Гарри хотел отказаться, но подумал, что девушка, возможно, любит сладкое, и кивнул.

— Да, четыре штуки, пожалуйста.

Негр налил кофе в вощеные стаканчики и положил булочки в бумажный кулек.

— Доллар и тридцать центов, — сказал он.

Гарри расплатился, взял стаканчики и пакет и вышел из кафе. Подойдя к машине и увидев бледное, покрытое потом лицо сидящего за рулем Рэнди, он понял: что-то произошло. Ни о чем не спрашивая, Гарри влез в кабину. «Мустанг» тут же рванулся с места.

— В чем дело? — спросил Гарри ровным голосом. — И сбавь скорость. Это тебе не гонки. Сбавь скорость.

Рэнди весь дрожал, но спокойный голос Гарри, казалось, привел его в чувство. Стрелка спидометра качнулась влево и остановилась около цифры 65.

— Она мертва, — пробормотал Рэнди. — На одеяле кровь, и она лежит как бревно.

У Гарри похолодело внутри.

— Куда ты гонишь? — спросил он, стараясь не повышать голоса. — Останови машину. Я хочу посмотреть.

— Мы не может останавливаться на шоссе! — воскликнул Рэнди. — Патрульные машины появятся с минуты на минуту. Я не хочу, чтобы нас поймали с трупом. Они решат, что мы убили ее.

Лицо Гарри окаменело. Он не подумал об этом. Да… Если полицейский остановит их и обнаружит… Он подавил поднимающийся страх.

— Ты уверен, что она мертва?

— Да, — ответил Рэнди. — Я постучал, но никто не ответил. Тогда я дернул за ручку — и дверь открылась. — Он шумно глотнул. — Она лежала на койке, с головой укрытая одеялом. Там так воняло, что меня чуть не вырвало. Потом я заметил на одеяле пятна крови. Я позвал ее, затем наклонился и взял руку. И все стало ясно. Рука была холодна как лед.

Впереди показался большой рекламный щит с надписью: «Пляж. Безопасное купание».

— Поворачивай, — сказал Гарри, обернулся и облегченно вздохнул, не увидев сзади ни одной машины.

Рэнди притормозил и свернул на узкую проселочную дорогу. В молчании они проехали полмили и наконец выехали к широкой полосе золотистого песка, за которой плескалось море.

— Останавливаемся, — процедил Гарри. — Если нас кто-то увидит, то подумает, что мы провели тут ночь и спали в фургоне.

Рэнди заглушил мотор, дрожа как осиновый лист.

— Возьми себя в руки! — рявкнул Гарри. Он сунул Рэнди стаканчик кофе. — На, выпей.

— Не могу, — простонал Рэнди, — меня и так мутит.

— Пей.

Рэнди с отвращением смотрел на вощеный стаканчик. Потеряв терпение, Гарри вылез из машины.

— Оставайся в кабине. Я пойду взгляну, что там такое.

Он обошел фургон и огляделся. Лишь несколько чаек летало над пустынным пляжем. Гарри достал носовой платок, положил его на ручку, повернул ее и потянул на себя. Дверь открылась.

В нос ударил тяжелый запах. На нижней койке под одеялом кто-то лежал. На серой ткани выделялось бурое пятно засохшей крови.

Гарри влез в фургон и откинул одеяло. На него смотрели остекленевшие глаза мужчины лет пятидесяти, с загорелым лицом, маленьким крючковатым носом и тонкогубым ртом. Гарри оглядел фургон. Никаких следов девушки-водителя.

— Она мертва, не так ли? — послышался шепот Рэнди. Он подошел к двери, не решаясь заглянуть вовнутрь.

Гарри спрыгнул на песок и достал сигареты. Закуривая, он обратил внимание на отсутствие дрожи в руках. За три года он привык к виду смерти.

— Ее нет, там мужчина, — ответил он и глубоко затянулся. С того момента, как он поймал девушку на лжи, Гарри предчувствовал неладное. Ему следовало сразу вывести ее на чистую воду.

— Ты останавливался где-нибудь, пока я спал?

— Нет, — ответил Рэнди. — Она сбежала?

Гарри сел.

— Да, сбежала. Этот парень мертв уже довольно давно. Не меньше сорока восьми часов. Она выскользнула из фургона, когда мы ушли в закусочную. — Тут он вспомнил про белый «мерседес». — «Мерседес», который ехал за нами… Он остановился на несколько секунд. Вот оно что! Он крался за нами, выжидая удобного момента. Как только мы отошли, она пересела в «мерседес». — Гарри нахмурился. — Возможно, это тот самый Джоэль Блах, взявший напрокат эту машину.

— Давай побыстрее смоемся отсюда, — предложил Рэнди.

77
{"b":"633243","o":1}