Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Свитинг довольно улыбнулся.

– Ведь не думаете же вы, что я вам так все и выложу, не получив предварительно ни денег, ни драгоценностей. У женщин нет постоянства в словах, я знаю их повадки.

– Ну ладно, я хочу тем не менее знать, о чем пойдет речь… Подождите минутку!

В ее спокойствии было нечто такое, что заставило Свитинга насторожиться.

Хильда прошла в соседнюю комнату. А Свитинг, приложив платок к побаливающему глазу, думал о том, что его стали преследовать неудачи: у него ничего не получилось с Холандом, вышвырнувшим его за дверь, теперь эта девица говорит с ним подозрительно смело. Пришла неутешительная мысль, что, видно, устарела ранее служившая безотказно техника шантажа.

И когда Лео соскочил с его колен, Свитинг понял, что полностью проиграл и здесь свою партию: Хильда, стоя на пороге своей спальни, направляла на него автоматический револьвер 45-го калибра. Свитинг, страшно боявшийся огнестрельного оружия, весь сжался, стараясь как можно меньше места занимать в кресле.

Хильда подошла и стала перед обмершим от страха посетителем.

– Что это за сведения? Если вы мне не выложите их сейчас, я вам прострелю ногу или руку и скажу ночному портье, что вы ворвались ко мне с грязными приставаниями. Так что за вести у вас о моем брате?

– Осторожнее, – попросил Рафаил дрожащим голосом. – Ваш револьвер может выстрелить. Положите его.

– Вы будете говорить? – произнесла девушка голосом, который сам по себе бил чувствительно по тонким нервам гостя.

– Да. Лейтенант Адамс приходил сегодня ко мне, – начал Свитинг, прижимаясь к спинке кресла, чтобы отдалиться от револьвера, который держала Хильда в опасной близости от его лица. – Он уверял, что Джонни убил Фей Карсон. Я настаивал, что это ошибка, и доказывал, что только Морис Верд мог так поступить с бедняжкой Фей.

Хильда убрала от лица мужчины оружие, отошла от кресла.

– Почему вы это сказали?

– Потому, что Верд приходил к Фей накануне убийства и я слышал его угрозы.

– И вы рассказали об этом Адамсу?

– Конечно. Я хотел, чтобы у Джонни не было неприятностей. Я симпатизирую ему, а без моих объяснений Адамс считал бы вашего брата убийцей.

– И вы находите, что ваша услуга стоит пятьсот долларов?

Свитинг провел языком по губам.

– Я предоставляю решать это вам. Джонни – ваш брат, и я спас ему жизнь. – Свитинг ждал развязки, опасаясь вызвать новый гнев Хильды. Но она только с отвращением посмотрела на жалкого визитера. Но его этот взгляд приободрил, так как Рафаил понял: опасность миновала. Своим обычным тоном он добавил: – Я думаю, что вам будет интересно узнать, что Верд вернулся. Но, может быть, вы уже извещены об этом?

Хильда взглянула своими зелеными глазами на надоевшего ей типа и заявила:

– Я этого не знала, но меня подобные новости не интересуют.

Затем Хильда достала из ящика стола пачку банкнот, из которой отделила всего две бумажки по пять долларов и швырнула в сторону трусливого шантажиста:

– Возьмите это! Ваши сведения большего не стоят. А теперь – убирайтесь.

Свитинг с трудом поднялся и дрожащей рукой подобрал с пола брошенные ему деньги.

– Вы не могли бы дать мне побольше, – простонал он. – Я в ужасном положении… – И прикусил язык, прочитав ответ в гневном взгляде несговорчивой мисс.

Друг за дружкой Свитинг и его верный пес двинулись к выходу, гонимые одним чувством – страхом.

– Идите за мной, – приказала Хильда, снова наставив револьвер и указывая на другую дверь. – И поторапливайтесь!

Свитинг поднял Лео на руки и пошел в указанном направлении. Из спальни Хильда вывела посетителя сначала в коридор, а затем и к двери, скрывающей запасной ход.

– Там служебная лестница. Воспользуйтесь ею, чтобы спуститься, и никогда больше не попадайтесь мне на глаза.

Свитинг не торопился последовать прозвучавшему совету, его уже тянуло назад любопытство, уступившее место страху. Только выразительный жест Хильды заставил его подчиниться. Но как только девушка закрыла за ним дверь от служебного входа, Свитинг тут же решил воспользоваться отмычкой: он во что бы ни стало хотел знать, ради кого он был так бесцеремонно изгнан из квартиры, кого по ночам принимает красотка. Оставив собаку на лестнице, любитель чужих тайн по коридору подкрался к двери, ведущей в спальню Хильды, и приложился ухом к замочной скважине.

Не успев войти, О'Брайен заметил, что Хильда чем-то взволнована и нервничает. Он спросил:

– Что с тобой, дорогая? Ты явно огорчена чем-то.

– Как же мне не огорчаться, – призналась она, – если Джонни исчез. Ты не знаешь, где он?

– Я как раз с вестями о нем. Твой брат явился ко мне домой, чтоб поторговаться со мной и…

– Чего он хотел? – нетерпеливо перебила девушка.

– Ты знаешь Джонни. Его больше всего интересуют деньги. Он просил меня оплатить его поездку в Европу.

– Сиен, теперь, когда брат вылечился, я не хочу, чтобы он тянул из тебя деньги.

– Это уже сделано. И я ничуть не жалею: по крайней мере, мы избавились от него на некоторое время.

– Как? Он уже уехал?

– Я проводил Джонни на аэродром. Мне пришлось здорово потрудиться, пока я достал ему место на самолет.

– Как это он сбежал и не попрощался со мной? – спросила Хильда недоверчиво, во все глаза глядя на О'Брайена.

– У него не было времени заезжать сюда. Он написал тебе письмо. – Гость вынул из бумажника конверт и протянул его Хильде. – Он рвался тебе позвонить, но все телефонные кабины на аэродроме до самого вылета были заняты.

– Я бы хотела пожелать ему доброго пути, Сиен.

– Не переживай больше за него, он устроится в Европе и не будет доставлять тебе хлопот. А мы поженимся. Я активно занимаюсь этим и думаю, что все будет готово еще к концу недели.

Лицо Хильды прояснилось.

– Когда ты захочешь, Сиен.

– Ложись спать и ни о чем не беспокойся. Я позвоню тебе завтра утром.

Свитинг за дверью слушал этот разговор с живейшим интересом. Теперь он знал, что Джонни удрал, а Хильда собирается выйти замуж. Ему очень хотелось приоткрыть дверь и бросить взгляд на типа, которого Хильда называла Сиеном, но Рафаил побоялся рисковать. Когда он услышал, что входная дверь квартиры закрылась, то понял, что пора уходить, что предостаточно на сегодня страхов и волнений, принесших всего только десять долларов.

Он вдруг почувствовал себя очень голодным. Он весь день ничего не ел, и холодный цыпленок или ветчина очень устроили бы его. Бесшумными шагами Свитинг прошел по коридору к кухне, вошел туда и включил свет. Довольный своей сообразительностью, осторожно продвигаясь по блестящему полу, он добрался до огромного холодильника и потянул на себя ручку. Дверка отворилась.

Свитинг не мог удержаться от вопля ужаса: из холодильника на него смотрел мертвыми глазами окровавленный Морис Верд.

Глава 9

Моторная лодка стремительно неслась к берегу, оставляя за собой длинный пенистый след. В ней находились двое. Один был занят рулем, другой – мыслями. Впервые за много лет Таксу было страшно. Приказ, который отдал О'Брайен, не был выполнен, и он, слуга, знал, как хозяин поступает с проштрафившимися. Поэтому Такс спешил исправить свою ошибку. Ему надо было найти Джонни и уничтожить его, чтобы О'Брайен так и не узнал о его бегстве.

При виде берега Такс забеспокоился.

– Что такое там происходит? – закричал он, чтоб перекрыть рев мотора.

Солли нагнул к напарнику свою длинную грушевидную голову.

– Кажется, там флики. На набережной стоит полицейский фургон.

– Ты причалишь к дебаркадеру Сэма. Нельзя, чтобы нас заарканили эти парни.

Солли изменил направление лодки. Через несколько минут, причалив у пристани, оба мужчины взобрались на набережную и пошли прочь от лодки, и вскоре скрылись в темной улочке.

– Здесь опасно, – сказал Такс. – Надо убираться отсюда. Может, Сэм нам скажет, что здесь происходит.

Гигант так же хорошо, как и собственный корабль, знал все эти места. Но и ему было нелегко обходить опасные участки. Только темнота да отличное знание местности позволяли ему и Солли оставаться незамеченными.

127
{"b":"633231","o":1}