Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ладно-ладно, не будем ворошить прошлое… А эта маленькая блондинка, – неожиданно прибавил Роулинг. – Как она вам понравилась? Ничего, а?

– Честное слово, вы говорите загадками. – Корридон несколько сбавил тон. – Секретарь посольства, блондинка… Что все это значит?

Роулинг с веселым лицом откинулся на спинку сиденья и обратился к двум другим инспекторам, которые холодно смотрели на Корридона:

– Что это он так обиделся? Скоро начнет утверждать, что он вообще не Корридон.

Он снова повернулся к задержанному.

– Я говорю о той курочке, блондинке. Вы же провожали ее домой в ночь на семнадцатое мая? Я говорю о Рите Аллен. Она еще потом упала с лестницы и сломала шею…

– В первый раз слышу об этом! – быстро ответил Корридон. – Я знаком со многими блондинками, но Рита? Как, вы сказали, ее фамилия?

Неожиданно чья-то тень упала на порог купе. Корридон поднял голову, и по спине его пробежала дрожь. Энн смотрела на него, но улыбалась Роулингу.

– Прошу прощения, – проговорила она, опуская взгляд на длинные ноги инспектора, загородившие вход… – Я хотела бы сесть.

Роулинг стремительно вскочил с места.

– Огорчен, мисс, – вежливо проговорил он. – Помещение занято. Но дальше, уверен, есть свободные места… Очень сожалею, что не могу быть вам полезен.

– Дальше нет свободных мест, – возразила Энн, ничуть не смутившись. – Я смотрела всюду. И это купе не полностью занято.

– Да, конечно, – терпеливо согласился Роулинг. – Но мы из полиции, так что я вынужден попросить вас поискать другое место.

– О, – Энн улыбнулась. – Прошу прощения, я не знала, что вы из полиции. Но раз так…

Наклонив голову, она посмотрела на Корридона, он бросил на нее равнодушный взгляд.

– В таком случае, я пойду дальше.

– Очень огорчен, мисс, – сказал Роулинг с самой приятной из своих улыбок.

– Если вы полицейский, могу я попросить об одном одолжении? – кокетливо улыбнулась Энн.

– Разумеется, – ответил тот, заинтригованный. – О чем речь?

– Мой брат утверждает, что если кто-то без надобности остановит поезд стоп-краном, ему грозит штраф пять фунтов. Это так?

– Сущая правда, мисс. Это все, что вы хотели узнать?

– Да. Простите, что задержала вас…

Сердце Корридона учащенно забилось. Этот вопрос мог означать только одно: она собирается остановить поезд! У него появится шанс бежать!..

– О, пустяки, мисс, – галантно раскланялся Роулинг.

– Тысячу раз спасибо! – Еще раз улыбнувшись, Энн ушла.

Роулинг закрыл дверь купе и опустил штору.

– Очаровательная девушка! – сказал он, потирая руки. – Скажите-ка, старина, вы же знаток женщин, вы не находите ее очаровательной?

– Безусловно, – согласился Корридон.

С бьющимся сердцем он ожидал остановки поезда.

Глава 13

– Остановите ее! – кричал кто-то истошным голосом.

Но Энн уже открыла дверь вагона, спрыгнула на откос и побежала в направлении виадука, переброшенного через речку в глубине долины. Перед этим она увидела, как Корридон выпрыгнул из вагона, а руки Роулинга схватили пустоту. Энн заметила и двух инспекторов, один из них вытирал окровавленный нос. Они выскочили из вагона, чтобы присоединиться к Роулингу. Без раздумий Корридон прыгнул в воду. Роулинг, при всем своем мужестве, не рискнул последовать за ним, с опаской измерив расстояние от парапета до воды. Трое полицейских были так заняты зрелищем плывущего Корридона, что проворонили Энн, влезшую на парапет в нескольких метрах от них. Кроме сотни пассажиров, из окон наблюдавших за бесплатным представлением, на насыпь выскочили несколько проводников вагонов. Послышался предостерегающий возглас. Роулинг обернулся, заметил Энн, но было уже поздно – девушка прыгнула в пустоту. Корридон успел доплыть до противоположного берега и с восхищением наблюдал за маленькой фигуркой, которая почти без всплеска вошла в воду. Он не раздумывая поплыл ей навстречу.

– Маленькая идиотка! – крикнул он, отплевываясь. – Вы же могли сломать шею!

– А вы разве не могли? – возразила она. – Но мы оба целы и ничего не сломали, не так ли?

– Вы уверены, что это так?

– Безусловно, – она плыла рядом с ним. – Согласитесь, я остановила поезд в удачный момент. И вообще, какой я молодец, что выручила вас из этой компании! Инспектор мог догадаться, что я ваша сообщница, а мне совсем не хотелось загреметь в тюрьму.

– Профессиональная работа, – одобрил Корридон. – Но какого дьявола вы сделали это? Я же просил, чтобы вы оставили меня. Теперь я попал в настоящую переделку!..

– А мне больше нравится быть здесь, чем там, – со смехом ответила Энн и обернулась. Большинство пассажиров вышли из поезда и наблюдали за пловцами. Корридон увидел в толпе Роулинга и помахал ему. Инспектор – хороший игрок – ответил тем же.

– Бедный старый Роулинг! – Корридон улыбнулся. – Держу пари, он выложил мне все, что знал. Но теперь уже все равно. Еще немного поплаваем, а потом нужно выбираться на берег. Сомневаюсь, чтобы здесь была дорога. Ну, не беда! А теперь вперед, не будем терять время!

Они энергично поплыли по течению. Речка была стремительная, и они быстро удалялись от поезда.

Через несколько минут до них донесся далекий гудок паровоза.

– Меня занимает один вопрос: остался ли Роулинг в поезде, чтобы на ближайшей станции дать сигнал тревоги, или будет преследовать нас берегом? Уверен, у него сейчас одна мысль – добраться до ближайшего телефона и передать это дело кому-нибудь другому… Ну как? Не устали?

– Чуточку, – созналась Энн. – Одежда мешает. Вам не кажется, что уже пора выйти на берег?

Он внимательно осмотрел густой лес, который тянулся вдоль речки.

– Да, пора.

Течение прибило их к берегу, и они с трудом взобрались на крутой склон.

Энн повалилась на траву.

– Уф-ф! – вырвалось у нее. – Вы думаете, мы когда-нибудь обсохнем?

Корридон равнодушно посмотрел на свою одежду, с которой ручьями стекала вода.

– Не расстраивайтесь, скоро поднимется солнце и обсушит нас, – бодро сказал он. – Как только вы немного отдышитесь, мы двинемся в путь. – Он уже осмотрелся и понял, что они находятся в пустынной местности: вокруг леса, невысокие холмы…

– А вы знаете, куда надо идти?

– Туда… на северо-запад. Это самый короткий путь на Дурбан. Мы потратим много времени на эти холмы, но ничего не поделаешь… Наверняка здесь в округе десяти миль нет ни одного дома.

– Может, нам все же повезет и мы набредем на какую-нибудь ферму? – Энн с трудом поднялась на ноги. – Отвратительно чувствую себя в таком виде! Неужели мы пойдем мокрыми до самого Дурбана?

Он с улыбкой посмотрел на нее.

– Снимите платье, без него будет легче. Не стесняйтесь меня. А сушиться у нас просто нет времени.

– Нет, мне не преодолеть такое расстояние, – пожаловалась она, по кусочкам отжимая платье. – Давайте поищем какое-нибудь укромное местечко, где мы могли бы обсушиться. Да и поесть не помешало бы. Ведь мы находимся от Дурбана на расстоянии примерно в тридцать миль!

– Вот уж не думал, что такие пустяки способны напугать ученицу Мессингама!

– Я же говорила вам, что у меня слабое воображение! Так что же нам делать? Может, украдем какую-нибудь машину?

– Ага… и дадим повод фликам пуститься по нашим следам. – Он рассмеялся. – Но я бы не возражал против какой-нибудь тачки. Так или иначе – в путь!

– Ну нет, я дальше так не пойду! Мои туфли полны воды, а на спине трепыхается рыба. – Она спряталась за деревьями и сняла платье.

– Делайте, что хотите, только побыстрее, – согласился Корридон. В ожидании Энн он тоже решил немного привести себя в порядок.

– Энн, как это вам пришло в голову остановить поезд? – спросил он, выжимая пиджак. – Ведь мы окончательно решили расстаться, и вдруг вы решаетесь на такой безумный поступок. Что с вами случилось?

– Вы показались мне ужасно огорченным… Я просто не могла бросить вас в таком положении.

74
{"b":"633222","o":1}