В субботу вечером, около семи часов, к нему в комнату вошел Эмис. Он был в черном парадном костюме, гладко выбрит и благоухал сложным ароматом одеколона и виски. Его глаза блестели, и Корридон на мгновение пожалел Хильди, девушку, которой предстояло его развлекать. Другая девушка, Бабе, была менее привлекательна, но гораздо умнее. Корридон давно их знал. Они были натурщицами и держали квартиру на Керзон–стрит.
— Вы готовы? — нетерпеливо спросил Эмис.
— Да.
Корридон кончил завязывать галстук, сунул платок в нагрудный карман, и они с Эмисом направились к выходу.
— Машина стоит позади дома. Я выйду первым. Если вас кто–нибудь остановит, скажете, что выполняете мое поручение.
Корридон кивнул и, выждав пару минут после ухода Эмиса, шагнул в коридор. Из комнаты напротив вышла Кара и, увидев Корридона, улыбнулась.
— Уходите?
Корридон покачал головой.
— С чего вы взяли. Я иду на крышу, чтобы провести там ночь в компании голубей и кошек.
Он прошел мимо и улыбнулся, услышав, как с треском захлопнулась ее дверь.
«Навязалась на мою голову!..» — подумал он с беспокойством.
Эмис сидел за рулем черного «хамберга». Корридон уселся рядом и сразу погрузился в плотное облако выпитых паров, исходящих от Эмиса.
— Вас кто–нибудь видел?
— Только Кара, — сказал Корридой. — Спросила, куда я собрался. Я ответил, что это мое личное дело.
— Она влюбилась в вас…
Эмис включил двигатель, и машина плавно тронулась.
— С вашей стороны было бы гораздо умнее не дразнить ее.
— Я не люблю женщин, которые сами напрашиваются, — ответил Корридон. — Вы уверены, что ей можно доверять?
— Абсолютно, — сказал Эмис и притормозил: к ним направлялись двое охранников.
Они выехали за ворота. Было уже совершенно темно, но Эмис включил только подфарники, поэтому Корридо–ну не удалось узнать местность.
Он понял, где они едут, лишь когда машина выехала на Хай Уайкомб, в конце Вестерн–авеню. Корридон сообразил, что Бейнтриз находится где–то возле Бокс—Хертс. Точнее определить нельзя было. Эмис гнал машину с бешеной скоростью, и Корридон успокоился лишь тогда, когда они миновали Уайт–сити и немного сбавили скорость.
Все это время Мартин обдумывал положение. Его так и подмывало огреть своего сообщника по голове и доставить его к Ричи, но он не был уверен, что Эмис достаточно осведомлен в делах организации. Задача Корридона была обнаружить шефа, а Эмис мог и не знать его. Поэтому лучше всего было оставить Эмиса в покое и постараться завоевать доверие организации, а сотрудничая с Эмисом, он рано или поздно выйдет на шефа. И Корридон решил играть свою роль до конца. Если повезет, он попытается позвонить Ричи.
Эмис вел машину молча, но как только они свернули на Пикадилли, резко спросил:
— Этим девушкам можно доверять?
— Им нечего доверять! Это просто две хорошенькие куколки с пустыми головками.
Он немного рассказал о девушках, но когда подъехали к большому дому на Шейрад Маркет, лицо Эмиса все еще выражало сомнение.
Дверь открыла Бабс. Увидев Корридона, она повисла у него на шее и издала такой вопль, что, наверное, была слышно на улице.
— Осторожно, не задуши меня, — мягко сказал он. — Это мой товарищ. Зови его Джерри. А где Хильди?
— Я здесь, — откликнулась Хильди, появляясь в дверях. Она была пухленькой, рыжей и симпатичной.
— Привет, красавчик, — она оценивающе посмотрела на Эмиса. — Заходи и чувствуй себя как дома.
Эмис вошел в гостиную с осторожностью кошки, попавшей в незнакомое место. Убедившись, что кроме них в квартире никого нет, он успокоился.
Девушки наполнили бокалы.
— Нравится? — спросила Бабс.
— Восхитительно, — хриплым голосом ответил Эмис.
Корридон усадил Бабс на колени и взял свой стакан с виски.
— У вас только один телефон? — неожиданно спросил Эмис.
Корридон незаметно толкнул Бабс.
— Да, — удивленно ответила она. — Хочешь позвонить?
— Нет, Просто так спросил, — отозвался Эмис.
Хильди беспрестанно наполняла его бокал, и после двадцати минут болтовни Эмис начал проявлять желание.
— Может, оставим их вдвоем? — прошептала Хильди ему на ухо.
Эмис кивнул головой в знак согласия. Но Корридон, понимая, что того очень беспокоит телефон, встал с кресла.
— Мы пойдем в соседнюю комнату, идет?
— В какую комнату? — спросил Эмис.
— Покажи ему, Бабс, а то он боится, что я убегу.
— Почему? — спросила Хильди. — Мартин компанейский парень и никуда не сбежит.
Бабс открыла дверь. Эмис пересек комнату и заглянул в спальню. Он не заметил телефона, стоявшего на низком столике у кровати.
— Пошли, — сказал Корридон Бабс. Они ушли в спальню и закрыли дверь.
— Говори шепотом, — попросил Корридон.
Бабс удивленно посмотрела на него.
— Кто этот твой друг, Мартин? Он мне не нравится.
— Не спрашивай!.. Я хочу серьезно поговорить с тобой.
Он уселся на постель, Бабс присела рядом с ним.
— Послушай, детка, все, что мне надо, — это воспользоваться вот этим телефоном. Твоя квартира — единственное место, где я могу это сделать в тайне от моего друга.
— Вот это да! — воскликнула Бабс. — Только не говори, что я ничего не буду иметь за это.
Корридон усмехнулся.
— 20 баксов. Половину тебе, половину Хильде. Дорогостоящий телефонный звонок, не так ли? Дай лист бумаги.
Бабе удивленно уставилась на него.
— 20 фунтов? Честно?
— Детка, не стоит зря тратить время.
Она протянула ему какую–то квитанцию. Корридон на обороте написал несколько строк. Она прочла и широко разинула рот.
— Военное министерство?.. Ни за что! Оставь меня в покое, Мартин.
— Нет, ты позвонишь! Ну!..
— Ладно.
Она набрала номер, данный ей Корридоном. Станция ответила:
— Даю мисс Бломинг.
Корридон начал диктовать свое донесение. Он говорил торопливо, но четко, рассказывая обо всем, что случилось с ним с тех пор, как он прибыл в Бейнтриз. Он детально описал путешествие от квартиры Лорин до особняка. Сообщил приметы Эмиса, Хоммера и двух инженеров, которые собираются взорвать генераторы на электростанции. Рассказав все, он попросил соединить его с Ричи. Диктуя донесение, он наблюдал за взволнованной Бабе. Она буквально впитывала в себя каждое его слово, глаза ее возбужденно блестели.
— Вы не один? — спросил Ричи.
— Конечно, нет, — ответил Корридон. — Я в спальне очаровательной маленькой брюнетки, и она завтра явится к вам за 20 фунтами. И вы заплатите, полковник, иначе она меня больше не пустит на порог и мне не удастся связаться с вами.
Ричи хмыкнул в трубку.
— Вы умеете сочетать полезное с приятным, Мартин! У вас есть еще что–нибудь для меня?
— Они собираются убрать вас, — ответил Корридон. — Операцию буду готовить я. Это может случиться в любое время, так что будьте готовы. О дне и часе акции я попытаюсь предупредить, но если это не удастся, постараюсь предпринять все возможное, чтобы вы остались живы. И все же, чтобы ни случилось, в газетах должно появиться сообщение о вашей гибели. Это крайне необходимо для успеха операции. Если это пройдет, я стану полноправным членом организации.
— Хорошо. Еще что–нибудь?
— Как ваша хорошенькая племянница?
— В порядке… Передает вам привет.
— Правда? Присматривайте за ней, полковник. Вы еще услышите обо мне. Думаю, что это будет не так уж трудно. Но не пытайтесь заслать кого–нибудь к нам, это слишком опасно.
— Хорошо, я все сделаю. Берегите себя, Мартин. Вы делаете святое дело.
— Пока, — сказал Корридон и положил трубку. Ему было приятно, что Ричи похвалил его. Обычно полковник был скуп на похвалу.
— И все это правда? — прошептала Бабс. — Этот человек — настоящий шпион?!
— Ты ничего не слышала, — сказал Корридон. — Послушай, детка, это опасно, как динамит. Одно твое слово — и ты загубишь и дело, и себя, и меня. Эти люди очень опасны. Их ничто не остановит. Если они что–то заподозрят, то тебе и Хильде конец. Ты должна держать язык за зубами. Ясно?