Литмир - Электронная Библиотека

— Эти слова с латинского переводятся как «из разума». Я верю в то, что все великие вещи начинаются с мысли. — Мистер Тео открыл свой ежедневник, глядя на меня. — Можешь оставить себе.

— О, нет. — Мои щеки загорелись. — Я не могу. Это ваш талисман.

Я начала было спорить, но потом поняла, что мне бы пригодилось немного удачи. Хайден сказал, что хотел начать работать над моими… Способностями сегодня после школы.

Я не имела ни малейшего представления, что он планировал, но подумала, что мне не повредит любая удача в этом мире.

Неожиданно меня накрыла волна головокружения. Я моргнула и сделала шаг назад, положив монетку в карман своей толстовки. Наверное, я волновалась перед секретной тренировкой больше, чем сама предполагала.

— Спасибо, — пробормотала я.

— Без проблем. Только заботься о ней. — Затем мистер Тео вернулся к своему ежедневнику, чтобы что-то проверить.

Я поторопилась на следующий урок, и весь день прошел гладко. Хотя довольно часто я чувствовала головокружение и нервозность. Хайден заметил мое состояние, но не давил. Думаю, он понял, что я волнуюсь из-за сегодняшнего вечера. Он больше всех был уверен в то, что мой «дар» можно контролировать.

Хайден недооценивал ситуацию.

Я зашла в класс биологии со звонком. Со своего места Хайден наблюдал за мной с приподнятыми бровями, пока я торопилась к своему месту. Я почувствовала, как мои уши краснеют.

— Блиц-тест, — объявил тренер Эшфорд, раздавая листки с самыми непонятными вопросами, какие я только видела. — Смотрите в свои листки, ребята.

— На какую тему тест? — пробормотал Кори.

— Думаю, о клеточном ядре, — ответила я.

— А?

Я указала на последний слайд со вчерашнего урока, все еще отражающийся на интерактивной.

— Думаю, на эту.

— Что бы я делал без своего нового напарника по лабораторной? Я бы не догадался. — Он усмехнулся и ткнул меня карандашом в руку.

Я так сильно подпрыгнула, что стул заскрипел по полу. Тренер Эшфорд хмуро посмотрел на класс, оторвавшись от какого-то спортивного журнала. Одноклассники тоже обратили на нас внимание.

Хайден послал мне вопросительный взгляд.

— Эй. Извини. Я не хотел тебя напугать, — сказал Кори.

Я пыталась перевести дыхание.

— Да, я немного нервная.

— Так! Так! Никаких разговоров или я выключу проектор, — сказал тренер.

Класс застонал и злобно посмотрел на нас. Я начала быстро отмечать ответы, а сердце все еще взволнованно колотилось.

На мне были перчатки, но я была начеку. В моей старой школе никто обычно не касался меня. Словно я была переносчиком заразы, по крайней мере до тех пор, пока Дастин не решил прикоснуться ко мне на парковке у продуктового магазина.

Я вздрогнула.

Тренер поднялся и пошел по рядам.

— Время вышло. Передаем листки.

Кори потянулся, почти касаясь моей руки, когда схватил мой листок. Уровень моей нервозности подскочил до потолка. Стиснув руки, я подняла взгляд и увидела, что Хайден повернулся на своем стуле и его взгляд прикован ко мне.

Что? Одними губами спросила я его.

Он выразительно посмотрел на Кори, прежде чем отвернуться.

— Мы начнем новую тему в понедельник, — огласил тренер к концу урока. — Мы переходим к изучению людей… — он сделал паузу и заглянул в свои записи. — К анатомии? Да. К ней.

После звонка, я чуть не врезалась в Хайдена, который стоял у выхода из класса.

— Что это был за взгляд?

Его улыбка была дразнящей, почти невинной.

— О чем это ты?

Я постаралась поспевать за его длинными шагами.

— Ты думал, что я собиралась коснуться…

— Скорее, не думал ли я, что Кори собирается к тебе прикоснуться? — спросил он, останавливаясь около шкафчиков. — Кори слишком дружелюбен, как и его руки.

С небольшим волнением я медленно открыла свой шкафчик. Внутри ничего не было. Я почувствовала облегчение. Четыре дня без мертвых животных — просто прекрасный прогресс.

— Он просто ткнул меня карандашом. Я бы не назвала это дружелюбным. И на мне перчатки. — Я помахала пальцами перед его носом.

— Как скажешь. — Хайден захлопнул дверцу шкафчика, его руки были пусты, потому что учебники жили исключительно в школе.

Я задумалась, как он вообще успевает по своим предметам.

***

Через полчаса после ужина, Хайден вывел меня из дома через гараж.

— Куда мы идем? — спросила я.

— Увидишь.

Я приподняла брови, когда он направился прямо к деревьям.

— Мы идем туда?

Хайден хохотнул.

— Да.

— Зачем? — я поторопилась, чтобы догнать его.

— Нужно уединенное место, где мы не будем волноваться, что нас кто-то обнаружит.

У меня потянуло живот.

— В этом доме сотня комнат.

— В нем нет сотни комнат, и я не хочу, чтобы нас застукали.

Трепет только усилился.

— А здесь нас не поймают? — Я задрожала в свитере, тогда как Хайден в тонкой рубашке никак не страдал от прохладного ветра. — Или Бигфут не нападет?

Он рассмеялся.

— Мы не останемся в лесу, Эмбер. Мы идем в охотничью хижину.

— Охотничью хижину?

— Ага. Другие тоже иногда туда ходят, но на сегодня она только наша. Это хорошее место, чтобы сбежать от всех.

— О, ну тогда… Черт! — Я не смотрела под ноги, поэтому попала ногой в толстый корень дерева.

Хайден развернулся и поймал меня за плечи, прежде чем я упала лицом в грязь. Он снова поставил меня на ноги и криво усмехнулся.

— Спасибо, — пробормотала я.

— Тебе следует быть осторожнее. Здесь много нор и торчащих из земли корней.

— Да что ты говоришь.

Улыбка Хайдена стала еще шире, и только тогда я заметила, что он все еще держит меня. Мы стояли так близко, что носы наших кроссовок соприкасались. Я подняла голову, обуреваемая внезапным желанием снова прижаться к нему. И вот глаза встретились. Тишина между нами затянулась, пока мы смотрели друг на друга. О чем я там думала?

И почему я не отстранялась?

На лице Хайдена появилась задорная улыбка перед тем, как он убрал руки с моих плеч и пошел дальше.

— Пойдем. Нам осталось немного. Думаю, тебе там понравится. Кроме нас никто не знает, что она там.

Я сунула руки в карманы толстовки, мои пальцы тут же нащупали странную монетку. Я сжала ее и старалась игнорировать бешеный стук сердца. Через добрых двадцать минут в поле зрения появилась деревянная хижина. В окружении высоких деревьев и кустов она казалась еще более изолированной, чем большой дом.

Улыбнувшись, Хайден достал из кармана ключи и открыл дверь. Меня окружил затхлый запах, который напомнил мне наши семейные походы и аромат кофейных зерен, пришедший ему на смену. Хайден положил ключи на небольшой столик и начал зажигать свечи, зажигалкой, которую тоже достал из кармана.

— В хижине нет электричества. — Объяснил он, отсвет пламени затанцевал на лице. — Я пользуюсь газовой плитой, если прихожу сюда зимой.

— Ты часто здесь бываешь?

— В последнее время не очень, но раньше да. Здесь так спокойно. — Хайден сделал паузу. — Ну а тебе здесь как?

Когда Хайден закончил со свечами, в домике стало достаточно светло, чтобы рассмотреть большую комнату с примыкающей кухней и древним диваном, а еще с… Кроватью. Я нервно сглотнула и отвернулась от нее, потирая руки.

Это место больше походило на любовное гнездышко. Хотя развешенные по стенам ружья полностью разрушали данное впечатление.

— Тут мило.

— Странно. — Хайден прошел мимо меня к кровати.

Мое сердце замерло.

— Что?

— Здесь кто-то был. — Хайден остановился у кровати и нахмурился.

Я не поняла, что он там заметил и что могло его смутить, но не стала спрашивать.

— Думаешь, нас здесь кто-то застукает?

Он поднял взгляд.

— Нет. Единственный, кто сюда приходит, это Паркер. Фиби хижина не нравится.

— А как насчет Гейба?

— Нет кабельного, значит, нет Гейба. — Наши взгляды встретились.

25
{"b":"633166","o":1}