Он медленно положил оружие.
— Хорошо. Мне нужно найти подходящее место. Обучение такого количества людей неизбежно привлечет внимание.
— Тебе дадут отпуск? Три месяца — ведь столько тебе нужно, так?
— Да. Осенью. Вернутся все корабли, легион будет усилен морской стражей. Вряд ли я буду нужен в гарнизоне.
— Прекрасно. Значит, в твоем распоряжении вся осень. А место уже есть.
— Какой-нибудь остров?
— Именно.
Она убрала пищаль и козлы.
— Ты меня удивила, — признался Аскар, беря из ее рук кубок с вином. Надо полагать, это не все твои сюрпризы, верно? Я должен был еще услышать…
— Когда и против кого. Сейчас скажу. Через год. Против имперских солдат. Будет восстание.
Аскар чуть не выронил кубок. Он глубоко вздохнул:
— Не может быть… Откуда ты знаешь, ради Шерни?! Откуда ты можешь знать?
Она не ответила.
Восстание!
Но это было, было возможно… Даже весьма вероятно!
Из всех краев, подвластных Армекту, труднее всего было удержать в повиновении именно Гарру и Острова. По очень простой причине: покоренные ранее Дартан и Громбелард граничили с Армектом. Здесь же было море. И притом море неспокойное, каждую осень превращавшееся в непреодолимое препятствие. Каждый год на три месяца Морская Провинция, как ее иногда называли, была отрезана от континента.
В отличие от дартанцев, которые от присоединения к Армекту больше приобрели, чем потеряли, и полудиких громбелардских народов, гаррийцы, когда-то имевшие собственное достаточно развитое государство, крайне болезненно воспринимали неволю. Намного меньше хлопот доставляло население Островов. Островитяне вообще никого не любили, традиционно занимаясь рыболовством или пиратством, — от второго их занятия когда-то изрядно досталось как гаррийцам, так и армектанцам… Было время, когда на южных берегах Армекта селились одни лишь морские птицы… Однако после присоединения Островов к империи пиратство, хоть и докучавшее властям, перестало быть политической проблемой. Кто-то тем не менее позаботился о том, чтобы проблема возникла снова: два народа, не выносившие друг друга, посадили в один мешок, создав Морскую Провинцию, общий край островитян и гаррийцев. Дело было не столь пустячным, как могло бы показаться. Для гаррийца, который бледнел, когда его называли островитянином; для гаррийца, который свято верил, что Гарра — часть континента, когда-то оторванная Шернью, чтобы освободить ее избранных сынов от всех мерзостей этого мира; для гаррийца, который считал жителей Островов зверями, а армектанцев — полулюдьми, дело было вовсе не пустячным. Тем более что вскоре оказалось, что островитяне очень хорошо себя чувствуют под „опекой“ империи, которой требовались именно такие моряки и солдаты, знавшие язык и местные обычаи. В крышку гроба был вбит последний гвоздь: „дикари“-островитяне в желтых мундирах и под желтыми парусами встали на страже интересов Кирлана, надзирая за гаррийцами… Так что в итоге в огонь лишь подлили масла.
До сих пор лишь два гаррийских восстания были по-настоящему опасными, остальные же представляли собой одиночные вспышки, быстро гасшие в столкновении с карательными силами империи. Но в далеком Кирлане постепенно начали понимать, что идут не тем путем. Гарра была слишком велика, чтобы без конца стеречь ее с мечом в руке.
Аскару все это было прекрасно известно. Он нахмурился и уже спокойнее спросил:
— Где и когда? Это надежные сведения?
Риолата внимательно смотрела на него.
— Через год, — ответила она, — естественно, в конце лета. На этот раз вся Гарра, не только Дран или Дорона. Конечно, сведения надежные, я уже два года готовлюсь к этой войне, и притом не одна. Ибо это будет война, Аскар, настоящая война, тщательно подготовленная и ведущаяся по всем правилам. Не какой-то там бунт трех магнатских семейств, пяти деревушек и трех гарнизонов.
Он смотрел на нее, остолбенев, с неподдельным ужасом.
— Во имя Шерни… Во имя Шерни… ты высоко метишь! Во имя Шерни… повторил он в третий раз, — ты знаешь, что я сделаю для тебя все, что угодно… но это безумие! Война или восстание… Ты не представляешь себе могущества империи! Это невозможно, император никогда не допустит, чтобы под боком империи вдруг выросло большое морское государство! Осень будет ваша, но зимой сюда приплывет с континента все, на чем поместится хотя бы один солдат. Вы проиграете!
— Проиграете? Почему — проиграете?
Внезапно он понял, что, сам того не сознавая, поставил себя в положение имперского офицера. Ну и прежде всего…
— Я армектанец, — сказал он тихо, но со старательно скрываемой гордостью.
Она подошла ближе:
— Тебе придется выбрать между мной и Армектом.
Он уже давно сделал свой выбор, и она это прекрасно знала.
— Мы проиграем, — просто сказал он.
— Я знаю.
Он снова изумленно посмотрел на нее:
— Тогда… зачем?
— Потому что… все не так, — почти весело сказала она. — Не „проиграете“ и не „проиграем“. Они проиграют, Аскар.
Ее явно забавляло выражение его лица.
— Меня интересует не свобода Гарры. Меня интересуют Острова. Причем не все… Два острова.
Риолата наклонила голову набок.
— Не понимаешь? — спросила она. — Мне нужны Агары.
Она принесла большую карту. На ней были изображены Гарра, Острова, южный Армект и Дартан.
— Я хочу иметь собственное княжество. Самостоятельное и независимое. И сильное.
Аскар посмотрел на карту:
— Я не моряк…
Она показала пальцем:
— Но об Агарах ты наверняка слышал. Если не о рудниках, то хотя бы о китах.
— Это там?
— Там.
Он помолчал.
— Если бы мне сказал это кто-то другой, я счел бы его безумцем, наконец пробормотал он. — Но раз это говоришь ты… значит, ты знаешь, что говоришь. Хотя должен признаться…
— Агары вовсе не такие маленькие. Большая Агара — изрядный кусок суши. Там есть два города и неплохой порт, много селений. На Большой Агаре есть медные рудники, а у ее южных берегов охотятся на китов. Эти острова должны просто купаться в богатстве, но все забирает империя.
— И ты считаешь, что император…
— Император будет занят гаррийским восстанием, — прервала его Риолата. — Прежде чем он его подавит, наступит весна, даже конец весны. А теперь посмотри, где находятся Агары. Это одинокие острова на самом краю света. Вести оттуда долго идут до Кирлана.
Аскар кивнул.
— Корабли морской стражи, — продолжала она, — будут драться с парусниками гаррийцев и сопровождать войска, доставляемые на Гарру. Сомневаюсь, чтобы в агарскую Ахелию послали хоть один корабль: медь может и подождать, а корабли будут нужны здесь.
— Но ведь там ходят какие-то торговцы.
— Довольно редко, а уж во время войны… Но ты, конечно, прав. Помни, однако, что торговцы — люди деловые. Дай им заработать и закажи очередную поставку товара, и они сохранят любую тайну. Впрочем, торговый корабль можно просто задержать.
— Ну хорошо, но ведь это не может продолжаться вечно. Восстание в конце концов падет, и кто-то придет за медью.
— Конечно. Эти корабли мы тоже задержим. Они могли разбиться, затонуть, их могли сжечь пираты… В Кирлане не скоро поймут, что происходит. Да и тогда… Ну, ты же солдат. Скажи, что бы ты сам сделал.
— Послал бы военную эскадру.
— Которая пропадет без вести. Ее судьба тоже выяснится не скоро, ведь на подобную экспедицию требуется время. Потом снова наступит осень и осенние штормы… Подсчитай, сколько времени мы выигрываем.
— Но в конце концов осень кончится и придут новые корабли.
— Сколько?
— Кто же может это знать?
— Но сколько? Сто?
Аскар не выдержал:
— Четыре. Пять.
— Они тоже не вернутся. Что дальше?
Он снова взорвался:
— Я понимаю, что у тебя будут там свои люди и корабль… может быть, два корабля. Может быть, ты захватишь несколько торговых барков. Но ты отдаешь себе отчет в том, сколько войска на фрегате морской стражи? Ты говоришь об имперских парусниках, словно о лодках из коры, которые можно разломать одним пинком.