Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот видишь. — Броррок с довольным видом разглядывал девушку. Давайте корабль. Забираю.

Ридарета посмотрела на Раладана, но тот лишь поморщился и слегка пожал плечами.

— Не стоит, капитан, — почти лениво проговорил он.

— А это еще почему, Слепой? Ты так уверен?

— Я слышал, — ответил Раладан, — что весной намечается кое-какая работа?

Броррок насторожился.

— Эй! А ты откуда знаешь, а?

— Я слышал, — добавил Раладан, — что она того стоит.

Броррок посмотрел на Рыжего:

— Ты что-нибудь знаешь? — потом снова обратился к Раладану: — Я знаю только, что мне хотят заплатить за какую-то авантюру. Вовсе не уверен, что это того стоит.

— Стоит, — сказал Раладан, бросив взгляд на Ридарету. — Помнишь Барирру, капитан? Вот и здесь то же самое. Только теперь тебе заплатит не Демон, а его дочь.

Пират раскрыл рот:

— Так это ты, дочка, хотела сторговаться? Что ж ты таких придурков по тавернам посылала? А, дочка?

— Я должна была громко кричать, что это я? — спросила Ридарета. — Еще покричим. Через полгода.

— Через полгода. — Броррок подавленно сгорбился. — Но, дочка, доживу ли я? А тут у меня твой кораблик, и он тоже своего стоит.

— На троих? — усомнился Раладан. — Ведь прямо сейчас вы этого купца не утопите, только потом, когда в нем не будет надобности… Ну так что? Хватит на троих? Что, император вдруг так расщедрился?

Броррок снова посмотрел на Рыжего:

— И то правда…

Рыжий кивнул.

— Ты еще сто лет проживешь, капитан, — серьезно сказал Раладан. Что-то я не вижу, чтобы ты торопился в могилу. А если даже не сто, то уж дюжину наверняка… Заработаешь весной, и немало. Лучше, чем у императора.

— Ну… может быть… — задумался капер. — Но, Слепой, ведь Китар и этот купчик вас не отпустят. Они уже считают золото, которое за вас получат.

— Скажи им, капитан, все как есть. Они тоже могут заработать. А золото… может быть, дадим немного?

— У вас есть золото? — заинтересовался старик.

— Капитан! — покачал головой Раладан. — Разве я позволю что-то у меня отобрать? Ты сам меня учил, а потом Демон… Разбери этот корабль на кусочки и все равно ничего не найдешь! Но если мы договоримся…

— Давайте! — разъярился старик. — Быстро! — Неожиданно он хитро посмотрел на Раладана: — Только Китар ничего не должен знать… Что я ему скажу, то скажу… Он молодой, еще найдет себе немало золота!

Ридарета кивнула, чуть улыбнувшись.

— Нет, сто тысяч… Пусть меня отравят, корабля его дочери я бы не тронул, — заверил себя и всех присутствующих Броррок.

60

«Сейла» на всех парусах шла к Агарам.

Раладан еще раз объяснил все Ридарете и Таменату. Благодаря полученным от Броррока сведениям стало ясно, что план Семены (Лерены!) удался. В Дороне искать было нечего, от берегов Гарры следовало держаться подальше. Агары были захвачены, в этом не было никакого сомнения. После памятной гибели агарской эскадры Раладану казалось весьма сомнительным, что в Ахелии силы Резервного Флота могли быть больше, чем один средний парусник и, может быть, еще какие-нибудь баркасы… Сто человек? Вряд ли больше. И несколько легионеров в Арбе.

Итак, Агары находились в руках Лерены.

Таким образом, следовало идти прямиком в Ахелию.

Ридарете смертельно наскучило обсуждение далеко идущих планов. Ей хотелось действовать, а не болтать без конца; казалось, потраченные впустую долгие годы требовали своего. В конце концов она предоставила все Раладану и Таменату. В последнем все явственнее просыпался искатель приключений, беспокойный дух громбелардского арбалетчика. Великан забросил свои чернила и пергаменты и дни напролет проводил в диспутах с Раладаном; они чертили какие-то планы крепостей, водили пальцами по картам эскадры, которых у них еще не было… Все это казалось ей по крайней мере преждевременным. Впрочем, она считала, что мужское дело — строить планы, а женское — действовать. Ей хотелось драться, командовать сотнями людей, вести сражения, стрелять, жечь… да — жечь!

Она чувствовала, как под кожей бегут мурашки… Сила, которой она обладала, не любила пребывать в бездействии.

Скучно. Корабль шел и шел вперед, регулярно сменялись вахты, те двое беспрерывно болтали… Она бродила по палубе, пару раз даже взобралась на грот-мачту, побывала в трюме, и на носу, и на корме… Скучно.

С того мгновения, когда она бежала из Роллайны, прошло немало времени достаточно для того, чтобы она обнаружила у себя ряд черт, которых когда-то не было или казалось, что не было… Прежде всего, она была активна, безделье мучило ее и раздражало. Если бы она спросила Раладана, тот не колеблясь ответил бы, что некоторым образом она стала подобна своим дочерям. Впрочем, это было легко объяснить. Что ж, первая дочь Раписа была теперь скорее Лереной, нежели Ридаретой, которая восемь без малого лет провела вне мира людей, в заброшенном доме на краю леса.

Короткая юбка, которую дал ей Раладан, может быть, и имела некоторые преимущества, но ее она лишь злила. Так же как рубашка и эта отвратительная безрукавка… Хорошо она себя чувствовала лишь в платье. Но зеленое платье, в котором она преодолела пол-Дартана — пешком и на лошади, — превратилось теперь в обычную тряпку, дырявую, мятую и столь грязную, что никакая стирка помочь уже не могла. Раладан не возил на «Сейле» платьев. И драгоценностей тоже. Пират называется, во имя Шерни… Правда, у него было золото Лерены (большую часть забрал Броррок). Но что с ним делать? Подвесить золотые слитки в уши? Или нацепить на шею? Прекрасная одноглазая капризница была уже сыта по горло этим довольно унылым морским путешествием.

Похоже, однако, что Давароден не заметил бы никаких украшений, даже если бы она их имела и носила… Скорее для собственного удовлетворения, чем действительно по необходимости, она занялась прической. Она уложила ее без зеркала (на «Сейле» не было ни одного), но оно ей и не требовалось; она разглядывала собственное отражение целый год, почти без перерыва, и знала наизусть каждый локон и каждую прядь волос…

Она ему понравилась. И еще как… Но он ей тоже понравился. Он был упитанный, может быть даже чересчур, но высокий, сильный и очень мужественный. Он командовал арбалетчиками уверенно и спокойно, словно был рожден лишь для этого и ни для чего больше. Ей это пришлось по вкусу.

Ой по вкусу…

Ей очень хотелось покомандовать им.

— Всегда с мечом, — сказала она, опершись о планшир в двух шагах от арбалетчика. — И всегда в доспехах. Солдат каких мало.

Он посмотрел на нее, окинул взглядом большой узел, из которого выплывал широкий султан волос, плясавший за спиной в такт дуновениям ветра, и ответил, почти смутившись, чуть ли не пытаясь объясниться:

— Служба, госпожа… Моя вахта длится непрерывно, кто же должен быть всегда готов, если не командир находящихся на борту солдат?

— Но доспехи? — с улыбкой спросила она. — Ведь если ты свалишься за борт, они тут же утянут тебя на дно!

— Ты так думаешь, госпожа? — на этот раз улыбнулся он. — А я тебе говорю, что плавал и в кольчуге, и в кирасе. Может быть, не слишком долго, но все-таки. Если бы сейчас я свалился за борт, ты успела бы привести помощь.

— Обязательно! — с уважением сказала она.

Она повернулась к морю, глядя на красный закат.

— Арбалетчик, — отчетливо проговорила она, словно пробуя слово на вкус. — Арбалетчик… Мечом ты тоже хорошо владеешь, Дав?

— Дав… — Он искоса посмотрел на нее. — Моя жена тоже так меня называла.

— У тебя есть жена? — спросила она со столь явным разочарованием, что тот даже поднял брови… и снова смутился. Однако ненадолго.

— Была. Ошибка молодости.

Она выжидательно молчала, с явным интересом.

— Я ни в чем ее не виню, — искренне сказал он. — Думаю, просто солдат-бродяга не был ей нужен. Не о таком мужчине она мечтала.

— О! — удивилась она. — А я думала…

Она замолчала и пожала плечами.

— Да, госпожа?

107
{"b":"63220","o":1}