Джек задумался о том, почему он так вёл себя в Шайло, и хмыкнул. Он ухитрился забыть, что у него не было выбора. Клубы и девки были прикрытием для шашней с парнями. Джек не мог позволить себе постоянного партнёра. Принцу бы не простили. Джек был известен прессе, примерно как Стив в Америке, и если бы он засветился с тем же Джозефом так, как засветился Стив, Сайлас бы его просто удавил за замаранную честь королевской семьи.
Странно, что меньше чем за год здесь Джек почти забыл об этом.
Стив не любил торопиться, а меньше всего он любил опаздывать, но любая спешка искупалась сытым довольством в глаза Джека, его мягкой тёплой улыбкой, от которой на душе самого Стива становилось светлее.
Быстро прикончив завтрак и благодарно поцеловав Джека, Стив отправился к себе на этаж одеваться. Как бы это ни было странно и неудобно, ему проще было именно так, чтобы оставить Джеку хоть какую-то свободу, хотя они практически жили на сорок втором этаже.
— Буду ждать на парковке, — махнул рукой Стив, нажимая кнопку лифта.
Джек спустился на парковку через пять минут. Жара всё ещё держалась, и на работу он ездил не в костюме, а в рубашке без галстука и легких летних брюках.
Было утро, довольно раннее, но город уже проснулся. Подкидывая на ладони ключи от «хонды», Джек предложил:
— Поехали сегодня на моей?
Стив с сожалением покачал головой, притянул Джека к себе, поцеловал жадно.
— Мне на Базу. Просто хотел попрощаться перед отъездом. Хорошего тебе дня. И если что — звони.
— Обязательно, — улыбнулся Джек, погладил Стива по щеке. — Не загоняйся слишком сильно.
========== 20. ==========
Джек ловил Принца, чтобы засунуть его в переноску. Кот решил, что с ним играют, и носился по всем комнатам, скакал по диванам, распушив хвост, и всячески развлекался.
— Стив, помоги! — взмолился Джек.
Если бы это было так просто! Принц, заметив второго «игрока», совсем разошёлся, сверкая глазами и мягко отбиваясь лапами. Он категорически отказывался быть пойманным.
— Иди сюда, — Стив подкинул на ладони игрушечную мышь и метнул её в сторону, готовый в момент подхватить кота. Но не тут-то было. Полосатый паршивец лишь припал на передние лапы и задрал трубой хвост. — Сзади заходи.
— Как он может так быстро скакать, если он такой раскормленный! — возмутился Джек, падая в кресло. — Принц, иди сюда.
Кот сделал к Джеку несколько шагов, а потом упал на бок в солнечное пятно и довольно в нём растянулся.
Подхватив Принца на руки и запихнув его в переноску, Стив налил себе воды и выхлебал в три глотка.
— Его явно Баки чем-то из своей химии подкармливает, — усмехнулся он, слушая гневное ворчание из-за зарешёченной дверцы. — Не мог он сам по себе так вымахать.
Глянув на часы, Стив хлопнул по коленям.
— Поехали, забросим этого разбойника в клинику и поедем кататься на пароме. Сегодня очень жаркий день обещают, можно ещё за город выбраться искупаться.
— Ты ещё скажи, ему сыворотку суперкота кто-то втихую колет, — усмехнулся Джек. — Пройдёмся пешком, тут полтора квартала. Потом вернёмся, соберёмся — и на паром.
Подхватив переноску, Стив взвесил её в руке.
— Не может нормальный котёнок быть таким огромным, тяжеленным и так носиться при этом. Дело ясное, что дело тёмное. Надо у Баки выпытать, чем он его кормит помимо обычного корма, — подмигнув Джеку, Стив нажал на кнопку лифта.
В ветклинике их уже ждали, улыбчивая медсестра забрала переноску и едва не выронила её из рук, покосившись на Джека со Стивом.
— Сколько, говорите, вашему котёнку?
— Я подобрал его в апреле, при первом осмотре ветеринар говорил, что ему примерно три месяца, — отчитался Джек. — Сейчас должно быть семь. Зубы у него поменялись два месяца назад.
Окинув Джека странным взглядом, медсестра заглянула в переноску.
— Кто тут у нас такой большой мальчик? — заворковала она, открывая дверцу.
— Я бы вам не советовал это делать здесь, — посоветовал Стив и замолк под уничижительным взглядом, мол, и без вас, уважаемый, разберёмся как-нибудь.
Стив только хмыкнул.
Принц будто почувствовал, что от него явно ждут подвоха, и нисколько не разочаровал — чинно вышел из переноски, распушив хвост и гордо вскинув морду, всем своим видом показывая, что человек его хозяина — идиот и совершенно ничего не смыслит в котах.
— Мерзавец, — восхитился Стив и сел рядом с заполняющим положенные бумаги Джеком.
— Зато Баки его любит, — меланхолично ответил Джек и спросил у медсестры: — Когда его можно будет забрать?
— В шесть вечера, — ответила она. — Он не ел сегодня утром?
— Не ел со вчерашнего вечера, — ответил Джек.
— Отлично, — кивнула медсестра. — Приезжайте за ним в шесть.
На улице было душно, парило. В нескольких метрах над асфальтом воздух зыбился от жара. Глянув на безоблачное небо, Стив снял бейсболку и надел её на Джека. Идти, конечно, до Башни было всего ничего, но сегодняшний день грозил побить все возможные температурные рекорды.
— Давай на машине? — спросил Стив. — Там кондиционер есть.
— Давай, — Джек нахлобучил бейсболку на Стива обратно и объяснил: — Терпеть не могу головные уборы. Офицерская фуражка была вечным моим страданием.
Пожав плечами, Стив подхватил Джека под руку. На них всё меньше и меньше обращали внимания. Новость о том, что всеобщий любимец Капитан Америка был замечен в обществе неизвестного молодого человека, очень смахивающего на его боевого товарища Джеймса Барнса, облетела все сайты, газеты и телеканалы. Что Стив, что пресс-служба ЩИТа отказывались хоть как-то комментировать ситуацию. Со временем сплетни сошли на нет, общественность поутихла. Стиву даже какое-то время перестали приходить в офис ЩИТа любовные послания от экзальтированных поклонниц, но жизнь вскоре вошла в привычную колею. Снова повалили открытки, признания в любви, но теперь среди них всё чаще и чаще встречались предложения поужинать и провести хотя бы одну ночь вместе от мужской половины населения.
Выставив кондиционер на приемлемую температуру, Стив завёл мотор, глянул на Джека, снова ему поражаясь. С того разговора прошла без малого неделя, и Стив чувствовал, что его принц начал наконец раскрываться, тянуться к нему, будто наконец поверил, хоть немного перестав сомневаться в искренности чувств Стива. Джек чаще касался, замирал в объятиях, не желая подолгу разрывать их, стал спокойнее, не вздрагивал, не скашивал невзначай взгляд, ожидая удара, не прислушивался к тишине. Джек будто расцветал с каждым днём всё сильнее, чаще улыбаясь, дурачась со Стивом.
— Паром или сначала купаться?
Джек задумался.
— Давай паром, — сказал он. — А куда мы поедем купаться? Ты знаешь какой-нибудь не слишком людный пляж?
— Знаю, — кивнул Стив, выводя машину из гаража. — У Тони есть дом в пригороде, там дикий закрытый пляж в небольшой бухте. Территория охраняется, и чужие только если с воды попасть могут, а мы не чужие, у нас ключи есть.
Джек рассмеялся.
— Главное — всё успеть до шести, — сказал он. — Не хочу оставлять Принца в клинике на ночь. Знаешь, у меня ведь никогда не было домашних животных. Мать их терпеть не могла. И у Тони не было, мы с ним об этом говорили. Но ему не так уж и надо. А у меня есть Принц, пусть Баки его и забрал себе. — Он помолчал и добавил: — Давай после парома купим какой-нибудь еды на вынос, чтобы искупаться и пообедать.
Стив согласно сжал колено Джека.
На пароме было многолюдно. Туристы гомонили, фотографировались, чуть ли не вываливаясь за борт. Стив с первой же минуты пожалел, что не выкупил все билеты заранее, очень надеясь, что надвинутая кепка и солнечные очки помогут ему остаться неузнанным.
С воды веяло прохладой, паром споро шёл по Гудзону под звонкий голос экскурсовода, рассказывающего об истории того или иного здания и Нью-Йорка в целом. Джек с интересом слушал, смотрел на город с воды, но не фотографировал — не было привычки.
— Как ты себя чувствуешь туристом в своем родном городе? — спросил Джек, когда паром подходил к причалу. — Странно, наверное.