Правда одновременно он отметил и потрепанный тулуп ведьмы, и штопанные валенки, и рваные варежки, явно стертые поводом. Вот уж точно надо было не юбки покупать, а сапоги, меховую куртку, и плащ. Игэн поторопил спутников, надеясь, что ведьма не продрогнет до костей, пока они скачут к городу, а уж там он исправит свою оплошность.
«Скакать» не получилось. Груженые лошади на скользкой дороге осторожно обходили пеших, огибали повозки и даже телеги, груженные скарбом. Выселки бежали в город со всей возможной скоростью, но Игэн видел, что все делается невероятно медленно, и мысленно подгонял людей, а некоторых и поторапливал вслух, заставляя бросить кадки и корзины с разной ерундой, чтобы быстрее бежать.
У самых ворот маленькая кавалькада притормозила, пропуская пешеходов помогая стражникам поддерживать порядок. Один вид серых плащей внушал уважение, заставляя людей унять свары. Игэн отвлекся на большую семью с узлами на плечах и не увидел, как ведьма вдруг сползла на шею лошади. Обученное животное стояло смирно, не позволяя всаднице скатиться на утоптанный снег, так что первым неладное заметил Алайн:
– Иг! – привлек он внимание «ястреба» и сам подъехал ближе придерживая всадницу за тулуп.
Заместитель командира тотчас тронул поводья, подхватывая ведьму с другой стороны:
– Госпожа ведьма! Веданика, что такое?! – мужчина склонился к лицу девушки пытаясь понять, что случилось.
– Магия, сильная, – пробормотала та, цепляясь за гриву лошади.
– Магия?
– Защита на воротах, – пробормотала ведьма, – мне лучше отъехать подальше…
– Нет уж! – Игэн решительно перехватил повод и потянул в сторону города, – идем внутрь, все равно пора найти командира!
Отряд «хранителей справедливости» быстрым шагом въехал в город и направился в самый его центр – к цитадели лорда Бурна.
* * *
Дугал Гвин сидел в просторном зале у огромного камина, пригубливал дорогое сладкое вино и злился. Он пришел сюда поговорить с лордом Бурном, младшим сыном графа и теперь глядя на пламя понимал, что его усилия бесполезны. Приятный молодой аристократ сидел в кресле напротив и негромко перечислял пакости, которые успел сотворить его брат за последний месяц. Все пакости были магическими, и все цепляли не только самого лорда, но и других людей. Более того, складывалось впечатление, что маг намеренно обижает огромное количество селян, мещан и купцов, надеясь, что люди сами выгонят прочь владетеля, из-за которого на них летят шишки.
– После того, как ворота города начали неожиданно смыкаться и размыкаться без участия стражи, жители города поняли, что я не могу защитить их самостоятельно. И хотя я направил на стены своих лучших людей, мне пришлось прибегнуть к помощи мага.
– У вас есть маг? – Дугал немного приободрился.
– Был, – лорд Бурн покачал головой, – однажды ночью из его покоев послышались крики и скрежет, а утром он уехал ничего не объясняя, вернув аванс, правда защиту на ворота наложить успел.
– Это скверно, про ненадежность городского мага я уже слышал, так чем вы собираетесь отражать нападение? В том, что оно состоится, я уже не сомневаюсь.
– Я открыл сокровищницу, нанял кого сумел, – лорд поморщился, понимая, что эти меры недостаточны, – я даже пытался написать брату, но не получил ответа. Рад вашему появлению здесь, но понимаю, что вам лучше уехать и сообщить о ситуации в графстве королю.
– Мы не можем уехать, – ответил Дугал, с трудом сдерживая эмоции, – через несколько часов начнется буря.
– В это время года? – лорд удивленно поднял голову, отрывая взгляд от камина.
– Именно. У меня здесь всего пять человек и девушка, мы постараемся сделать все возможное для защиты города.
– Буду благодарен, – голос молодого мужчины стал глуше, – вы конечно удивляетесь, почему я не отказываюсь от титула ради мира? Потому что это бесполезно. Меня приняли регалии графства.
Дугал беззвучно выругался. Этот фокус был ему знаком. Графская корона, перстень и книга фамильных заклинаний создавались в те времена, когда магия была уделом аристократии. Регалии не то чтобы имели разум, но могли принять или не принять наследника. В тех семьях, где продолжатель рода вызывал сомнения, младших не подпускали к перстню и короне, чтобы не случилось замены. А тут граф очевидно сам допустил младшего сына к сокровищнице, а может и убедил надеть артефакты, чтобы подтвердить свое право. И теперь старший сможет стать графом только при полном отсутствии наследников. Лорд Бурн обречен, как и его семья, если только маг сам не откажется от притязаний на титул.
– Вижу, вы понимаете, – произнес лорд, увидев выражение лица собеседника. – Моя супруга должна вот-вот родить, и умоляет меня не покидать ее. Если бы в этом был толк, я бы сам поехал к брату и сдался, чтобы он не трогал земли, но повитуха говорит, мы ждем сына, а значит самые дорогие мне люди будут в опасности, даже если я пожертвую собой.
– Что ж, нам остается только удержать город от падения, и поскорее сообщить ваши новости не только королю, но и магистру.
– Я пытался, – кивнул владелец замка, – тела моих гонцов подкинули к воротам.
– Значит, будем действовать по-другому, – Дугал потер висок, его голова ныла, предупреждая о снегопаде. – Скажите у вас найдется место, чтобы разместить моих людей?
– Конечно, – хозяин подозвал слугу, – обращайтесь к Флэггу, он покажет вам комнаты и найдет все необходимое. Оружейная на первом этаже. Если понадобиться что-то, я буду в комнатах леди Йаны.
Раскланявшись, мужчины разошлись. Дугал отдал распоряжения слуге, и не заходя в гостевые покои помчался в казармы, налаживать диалог с командиром стражников.
Глава 8
Игэн вел «ястребов» к знакомому дому купца, собираясь устроить ведьме отдых, но буквально у ворот их перехватил немолодой человек, с факелом в руках:
– Господин! – окликнул он воина, – майор Гвин просит вас прибыть в замок! Лорд Бурн выделил вам покои в гостевом крыле.
– Где сам майор? – настороженно спросил Игэн.
После заминки в воротах его не отпускало беспокойство, да и в целом он перешел в состояние боевой готовности.
– Ушел в казармы. У меня для вас письмо.
Всадники аккуратно окружили посланца, и заместитель командира покосился на ведьму, прежде чем коснулся бумаги. Девушке стало легче, когда они проехали через ворота, но ее лошадь так и вели в поводу. Веданика поняла, что от нее хотят, и сделала пасс над медальоном Школы. Оружие, амулеты и некоторые части дома засветились колючим голубоватым светом, бумага осталась прежней. Уже не опасаясь, Игэн развернул короткую записку:
– Иг, устраивайтесь и на стены, нужно разведать обстановку, если получится, возьми с собой ведьму.
Вместо подписи стоял значок «ястребов» с закорючкой, именно так командир подписывал распоряжения, даваемые внутри отряда. Маленькая группа всадников двинулась за посланцем к замку владетеля. По дороге им встречались люди, спешащие туда же. У ворот замка стояли стражники в двуцветных коттах[1] с графским гербом. Они расспрашивали каждого желающего войти во двор, заглядывали в корзины и мешки, но «хранителей справедливости» пропустили без слов. Сопровождающий показал воинам конюшню, а когда все спешились, сняли груз и передали поводья конюхам, проводил к назначенным покоям.
Три смежные комнаты, очевидно, были предназначены для семьи: первая могла быть гостиной, и столовой одновременно. Большой красивый стол, несколько мягких стульев, письменные принадлежности на изящном секретаре, Игэн с первого взгляда понял, что мебель хоть и не новая, но красивая и ухоженная. На камине виднелись какие-то безделушки, на удобном диване лежали расшитые подушки – похоже, граф не поскупился и выделил гостям комнаты, приготовленные для родственников.
Следующая комната была предназначена для слуг или детей с гувернером, здесь все было простым, но прочным. Три одинаковые кровати, больше похожие на шкафы, простые стулья и стол, корзина с игрушками и полка с недорогими книгами без картинок. Последней была спальня. Она имела отдельный выход, ванную и просторный гардероб. Высокая кровать, красиво обрамленная балдахином из синей шерсти, туалетный столик, ширма для переодевания, все предназначалось для проживания семейной пары.