— Как можно было довести чердак до такого состояния? — продолжила она. — Паутины здесь столько, что в ней застряли лошади! Или что там в этих коконах.
Серебристые нити полностью оплели демонов, скрыв под тонким бледным саваном их мерзкие хари и отвратительные тела. Демоны, спрятанные в коконы, не пугали, к большому сожалению Риддла, который считал, что хорошая порция леденящего кровь ужаса пошла бы ведьмам только на пользу.
— Милая, если бы ты была замужем, — покровительственно произнесла Мелани, для которой возможность смотреть свысока на своих незамужних подруг была одним из главных плюсов брака, — ты бы лучше знала мужчин. Они даже ложки за собой помыть не могут, не говоря уж о чем-то большем. Мужчины ни на что не способны без чуткого женского руководства.
— Бедняга. — Лолли вздохнула и сочувственно посмотрела на Риддла, ее взгляд не сулил ничего хорошего. — Так он совсем пропадет.
— Миссис Локхарт, вы и ваши подруги пришли невовремя, — холодно отчеканил Том.
— Мы ненадолго, — та лишь игриво улыбнулась. А тем временем две другие мегеры о чем-то увлеченно шушукались между собой. Риддл, слишком занятый тем, чтобы удержать в узде собственную злость, не обращал на них внимания.
— К сожалению, ко мне скоро придут гости.
— Я буду рада познакомиться с вашими друзьями.
— Не думаю, что у вас найдутся общие темы для бесед. Вы ведь не увлекаетесь поеданием человеческих мозгов. В прямом, а не в переносном смысле.
— Извините, что встреваю, — ласковым голосом пропела Мелани, изящно поправляя прядь завитых волос. Том Риддл и мамаша Гилдероя даже голов не повернули в ее сторону, они выглядели как два кота, которые решили выяснить, кто в доме главный. И не стоило надеяться привлечь их внимание, не имея под рукой котелка с холодной водой. — Мистер Риддл, — повторила Мелани громче и на распев, «л» в конце звенела, будто хрустальный колокольчик. — Могу я попросить вас об услуге? Дело в том, что Мод — дочь моей соседки — пишет книгу о магии, и девочке не хватает практического материла. Может быть, вы поужинайте с ней? Вам точно будет о чем поговорить. Мод очень умная девушка и прекрасно готовит.
— Она такая хозяйственная, — поддержала подругу Лолли. И ведьмы обменялись невинными улыбочками, будто украденными у ангелочков с рождественских открыток. В другой день Тома бы позабавили их коварные планы, разгадать которые ему не составило бы труда, даже будь он троллем. «Не хватало еще, чтобы эти дуры решили меня женить», — подумал он и замер: в голове замаячила смутная идея. Тем временем миссис Л. смерила подруг неодобрительным взглядом, девочки должны были сначала посоветоваться с ней, а уже потом начинать действовать. Ведь именно она была главной в их компании, начиная с тех пор, как они вместе сбегали с уроков зельеварения.
— Том, на вашем месте я бы подумала над этим предложением. Вам стоит больше времени проводить в компании молодых девушек вместо того, чтобы общаться с чудовищами.
— Рад, что вы это понимаете, мадам, думаю, теперь вы избавите меня от своей компании, — с улыбкой ответил Риддл, он больше не хотел посылать ее в болото или превращать в пепел, теперь у него был план получше. — И примите мои поздравления.
— С чем? — подозрительно поинтересовалась ведьма.
— Разве Гилдерой не поделился с вами радостной новостью? — Том изобразил на лице удивление. — Тогда не буду лишать его удовольствия.
— О какой новости вы говорите? — Миссис Л. занервничала. — Неужели мой мальчик был так глуп, что связался с какой-нибудь вертихвосткой?!
Том снова загадочно улыбнулся.
— Пожалуй, нам пора, — заторопилась она и позвала своих верных оруженосцев: — Мелани, Лолли.
— В общем, я поговорю с Мод насчет ужина, — на прощание промурлыкала Мелани и невинно взмахнула длинными ресницами.
— До свидания, мистер Риддл, — буркнула Лолли и, тяжело топая, поспешила за своими тощими подругами.
Том посмотрел им вслед. Ведьмы мчались, будто кавалерия, спешащая вызволить попавших в окружение товарищей. Гилдероя спасать не требовалось, и его мамаша точно взбесится, когда невинный обман Риддла раскроется. Но Том лишь усмехнулся и поднял книжку, та упала, когда он резко вскочил с дивана. Для осуществления своего плана ему требовалось немного — перо и несколько листков бумаги. Все необходимое лежало на столе и, подчиняясь призывающему заклинанию, полетело через полчердака прямо Тому в руки. Тот же снова устроился на диване, положил листы на книгу и начал что-то быстро писать.
========== Глава 11 ==========
Гилдерой помялся у двери в Риддловскую лабораторию, прикидывая, как бы половчее обойти сторожевой гримуар, но тот совсем обленился и вместо того, чтобы бросаться на посетителей, развалился перед дверью, понадеявшись на удачу. Люди ведь не слишком любят смотреть под ноги, какой-нибудь ротозей обязательно споткнется и расшибет себе лоб. Локхарт брезгливо переступил через распухшую книгу, та вяло пошевелила страницами, и запах тухлой рыбы заставил его брезгливо сморщить нос.
— Я хочу знать, что происходит, — начал он, воинственно выпятив подбородок.
— О чем ты? — Том неохотно отвлекся от старой передвижной доски, черная поверхность была исписана сложными магическими формулами, которые говорили Гилдерою ровно столько, сколько могли сказать знатные дамы грязному простолюдину.
— Неужели ты думаешь, что я идиот и ничего не почувствую?
Вопрос был риторическим, но Том все-таки ответил «нет». Видимо, только ради того, чтобы сделать перед этим коротким словом оскорбительно долгую паузу, намекающую на трудные раздумья.
— Так что же именно ты чувствуешь, любовь моя? Макдур опять начал злоупотреблять серой? — Лицо Риддла было недовольным, как и у любого человека, которого отвлекают по пустякам, когда он занят важным делом.
— Что ж… — Локхарт задрал подбородок еще выше, будто пытался нашарить взглядом дырки в паутине на потолке. — Рremi?rement, в последние время моя мама необычно весела и постоянно пропадает где-то днями напролет. Deuxi?mement, она постоянно приносит домой букеты цветов, и я совершенно не понимаю, зачем они ей нужны. Тroisi?mement, наши соседи… они не дают мне проходу и забрасывают меня вопросами о мамочке: не грядет ли в ее жизни каких-нибудь важных перемен? Но ни один из них не поинтересовался, когда же наконец выйдет моя новая книга. Quatri?mement, для человека, которому приходится жить с моей мамой, у тебя слишком довольное выражение лица. И, наконец, cinqui?mement, мама больше не лезет в мои дела, а для того, чтобы она оставила меня в покое, должно было произойти нечто из ряда вон выходящее. В последние три недели ты не замечал падающих с неба дождевых червей или внезапного переселения улиток? Я тоже, так что отвечай, темный маг, что ты сделал с моей дорогой мамулей?!
Во время своей речи Гилдерой старался оставаться на одном месте, так как понимал, что колдовская лаборатория — не то место, по которому стоит расхаживать с задранным подбородком, вместо того чтобы смотреть под ноги. Но где-то между troisi?mement и quatri?mement он забылся, завороженный сладчайшим на свете звуком — звуком собственного голоса. Обвинительная речь близилась к завершению, а Локхарт — к одному из круглых окон в полу, но Том успел перехватить его у края и крепко притиснул к себе. От Риддла пахло пряными снадобьями, дымом и почему-то карамелью. Глаза, тускло серые в слабом свете черепов-огоньков, смотрели пристально, а взгляд, хоть и насмешливый, был открытым и честным. Не зная Тома, его легко было принять за человека, совесть которого чиста, как у младенца.
— Ваша честь, господин прокурор, или кого ты из себя изображаешь, — его голос звучал мягко и приятно и успокаивал лучше кошачьего мурлыканья, — я хочу заявить протест против предвзятого отношения к темным магам. Недалекие обыватели путают чернокнижника с вешалкой для всех собак. Стоит где-нибудь поблизости поселиться честному темному магу, — слова «честный темный маг» Том произнес на полном серьезе, — его тут же объявляют источником всех бед и несчастий, начиная от сгнивших тыкв и заканчивая приступами радикулита у столетнего старца. На самом деле у нас есть более важные дела, чем насылать облысение на сов, воровать молоко и портить чужих мамаш в любом из всех смыслов, которые могут прийти на ум скучающим матронам.