Литмир - Электронная Библиотека

— Северус, Северус, — слова застревали в пересохшем горле, слипшиеся губы едва двигались, — что это было?

— Не знаю, но догадываюсь, — откликнулся надтреснутый, полный удивления и боли голос.

Гарри выдохнул с облегчением: Северус был где-то рядом, а значит, всё хорошо. Плевать, что, открыв глаза, он увидел только сплошную тьму.

— Похоже, мы проиграли, — вздохнул он.

— Похоже, — передразнили из темноты привычно язвительно. — Не навреди, не навреди… Представляешь, какая сила нужна для принудительной аппарации? Наверняка ты многого не знаешь об этом Уизли.

— Интересно, где мы? И почему вдвоем?

— Мы же связаны, — напомнил все еще невидимый Северус. — Темный Лорд облагодетельствовал меня твоей компанией. Боюсь, теперь я и шагу не смогу ступить в одиночку.

Это было обидно. Настолько, что Гарри не нашелся, что ответить, и лишь повел рукой, зажигая неяркий Люмос. Огонек вырвал из мрака край кожаной мантии и живую изгородь длинного тоннеля. Среди плотных зарослей кустов и переплетающихся тонких стволов деревьев змеилась песчаная дорожка.

— Мерлина ради, Северус, ни к чему здесь не прикасайся, — с ужасом выдохнул Гарри, вмиг позабыв досаду. — Похоже, это лабиринт.

Конечно, они не могли видеть, как слегка дрожащий от волнения Артур поднимается вверх по ступенькам в объятия улыбающейся Молли, а его место на арене занимает тоненькая Касси Фоули, сосредоточенно наблюдая за очередным торжественным выходом Беллатрикс.

*

— Миссис Лестрейндж с детства отличалась пылким нравом и любовью к играм и шуткам, но зачем же так издеваться над малышкой? — Слагхорн слегка кривился, глядя, как хрупкое тело Кассандры выворачивает и крутит высоко над ареной в столбе алого света.

— Сто галлеонов на то, что бестия выиграет турнир, — прокричал на весь зал круглоголовый внушительного вида маг из второго ряда. Юркий тип в полосатой мантии сунул деньги в бархатный мешочек и поспешил к следующему азартному зрителю.

Белла хищно улыбнулась и разом сняла все чары с соперницы. Тело девушки в неприлично задранной мантии рухнуло на камни с высоты — победительница исполнила коронный книксен.

— Скинь-ка еще раз одежку! — прилетело откуда-то сверху. — Дай нам полюбоваться!

Колдунья лишь заливисто рассмеялась и послала в нахала легкий тычок Ступефая. Публика восторженно загудела. Казалось, никто не обращал внимания на неподвижно лежащую Кассандру, и только медики тщетно пытались проникнуть сквозь завесу, преграждающую вход на площадку. Миловидная ведьма в короткой мантии первой дернула за рукав седого коллегу, указывая на нечто странное.

Под их изумленными взглядами мантия девушки распадалась. Сквозь прорехи виднелись длинные бурые перья, голые ноги с острыми коленками усыхали и покрывались жесткой ороговевшей кожей.

— Вейла! — тихо ахнула медичка.

Согревающие чары, окутывавшие зрителей, мигом испарились от порыва ледяного ветра. Налетевший шквал взметнул вверх птичий силуэт. Жесткие широкие крылья расправились, и бурая тень с надрывным, каркающим хохотом спикировала прямо на высокую прическу Беллатрикс, путаясь длинными когтями в хитро уложенных локонах.

— Как училась на одни тролли, Браун, так и продолжаешь, — фыркнул колдомедик помоложе. — Где ты видела, чтобы вейла сохраняла человеческое лицо и такие очаровательные маленькие грудки? Она не вейла, это…

— Гарпия! — истерический вопль одного из зрителей заставил пернатое существо отпустить соперницу, расправить крылья и гордо описать круг над залом.

— Гарпия! Гарпия, гарпия! — присутствующие заходились воплями ужаса и отвращения.

Кто-то рванул прочь, спасаясь от опасного чудовища, другие с горящими глазами наблюдали за редкой тварью.

Артур Уизли молча сотворил непроницаемую стену вокруг застывшей с помертвевшим лицом жены. Полуптица-полуженщина атаковала оторопевшую любимицу публики. Кровь заливала Белле глаза, но она продолжала изворачиваться, посылая заклинание за заклинанием — каждый раз все более мощное — в неожиданно неуязвимую тварь.

— Невероятно, — шептал помертвевшими губами Слагхорн, — такая милая ученица. Вопрос о чистокровности Фоули придется рассмотреть на следующем заседании Совета.

Гарпия вновь сделала круг и камнем упала с высоты на соперницу, сбивая с ног, вонзая острые когти в плечи. Белла выла от боли, руками пытаясь оторвать от себя гнусное создание. Клочки кружев и черного шелка порхали вокруг, как лепестки экзотических цветов. Один из них стал роковым для измученной волшебницы. Каблук изящной туфли Беллы заскользил по обрывку черной ткани, и она впечаталась затылком в холодные камни. Почти неузнаваемое лицо Кассандры искривилось, из перекошенного рта вырвался гортанный птичий клекот. Гарпия несколько раз взмахнула мощными крыльями и с налета вонзила кривые длинные когти в грудь поверженной красавицы.

— Она вырвет ей сердце, — прошептал Слагхорн на ухо министру. — Ну надо же, какие самородки ускользают от моего внимания. Старею…

— Это нужно прекратить, — скрипнуло из-под капюшона.

Похоже, наблюдатели были согласны с авторитетным магом.

— Убить тварь! — раздалось в зале, и со всех сторон к площадке устремились самые страшные заклинания.

Слагхорн повел рукой, словно нажимая невидимый рычаг — защитный барьер вокруг дуэлянток растворился.

Залп метких проклятий оторвал гарпию от истерзанной противницы. Бурая тень взмыла в воздух.

— Не дайте ей уйти, — командовал давно оправившийся от дуэли Макмиллан. Следуя его указаниям, несколько десятков волшебников слаженно сужали круг полета твари и загоняли ее в светящееся, переливающееся кольцо.

Пришедшая в себя Белла, с усилием встала и присоединилась к атакующим. Несколько опасных заклинаний угодили в незащищенную грудь и живот гарпии. Она натужно вскрикнула, сложила крылья и мягким комом повалилась на арену.

Не сдерживая победного крика, Беллатрикс Лестрейндж подняла палочку. Внезапно наступившую тишину прорезал дикий, леденящий душу вой. Всего лишь на мгновенье рука волшебницы замерла, рисуя узор заклинания. Большой серый зверь перемахнул каменное ограждение, легко прихватил израненную гарпию слюнявой пастью и в три прыжка оказался у ворот, ведущих из замка на волю.

— Оборотень! — заорал кто-то в сутолоке зала.

Несколько волшебников ринулись следом за парой чудовищ. Но волк, остервенело кинувшись передними лапами, снес створку железных ворот и исчез среди холмов.

— Очевидно, стоит ускорить принятие нового реестра магических существ, — пробормотал растерянный Минчум.

Пораженные зрители не могли успокоиться, и только Эйвери-старший, храня угрюмое молчание, печально взирал из гостевой ложи.

— Несомненно, леди Лестрейндж завтра продолжит турнир, — раздался дребезжащий, но на удивление спокойный голос старого Бёрка. — Добровольцев прошу собраться у судейского стола для организации поисков опасных тварей. Прочим гостям — приятного отдыха в замке. Эльфы выполнят любые ваши пожелания.

Толпа разделилась на несколько ручейков. Сириус Блэк, скинув парадную мантию, мигом оказался возле судей, в его глазах светился истинный охотничий азарт. Он подтолкнул локтем неповоротливого молодого Эйвери и залихватски ему подмигнул.

— Отвали, чертов гриффиндорец, — прошипел тот. — Ищи развлечений в своей компании.

Даже если тот, кто был Сириусом, и хотел этого, он опоздал. Джеймс Поттер, стараясь держаться тихо и незаметно, давно выскользнул в покореженные ворота. И уж точно никому не было дела до мелкой серой птицы, выпорхнувшей следом за ним.

Комментарий к Глава 19. Магия – сила *бокоры — колдуны религии Вуду, «темные» жрецы, специализирующиеся в том числе на воскрешении умерших.

Для следящих за турниром – полуфинальная таблица здесь:

http://i057.radikal.ru/1609/82/258b3e02bf5c.png

====== Глава 20. Сыворотка правды ======

Чем дальше они шли по узкому живому коридору, тем светлей становилось вокруг. Зеленая листва, полумрак и прямая песчаная дорожка не могли обмануть бдительности Гарри. Магические лабиринты таят кучу неприятных сюрпризов. Даже если вместо закоулков и тупиков в них всего лишь один бесконечный тоннель в сплошной живой арке. Оба держали наготове палочки, но Гарри упорно лез вперед, утверждая, что тот, кто видел один лабиринт, видел все.

53
{"b":"625607","o":1}