Литмир - Электронная Библиотека

— Не дергайся, я тут, — шепотом ответил Северус, не отводя глаз от площадки.

— Нет, смотри, вот там. Там Сириус!

Сириус Блэк продолжал пристально изучать их и, казалось, вовсе не обращал внимания на происходящее вокруг.

— Честь первой победы принадлежит Люциусу Малфою, — провозгласил министр Минчум, чья мантия сверкала и переливалась ярче, чем серебро мантии победителя.

Люциус коротко поклонился и, превратив снятый с пальца перстень в большую золотую розу, изящным жестом отправил ее на колени Нарциссы.

Зал взорвался аплодисментами и приветственными криками. На площадку выскочили двое волшебников в форме больницы св. Мунго и склонились над побежденным.

— Заклятие ледяной крови, — объявил один из них. — Мистер Трэверс придет в себя не ранее, чем через дюжину дней.

Тело Трэверса аккуратно поплыло к выходу с площадки, удерживаемое чарами медиков.

— Прошу прощения, почетные гости и участники, — Минчум привычно ткнул палочкой в горло, усиливая голос Сонорусом, — небольшая организационная пауза. Попрошу мистера Блэка подойти к судьям для решения спорного вопроса.

Северус подтолкнул Гарри вперед, со ступенек амфитеатра легко сбежал другой Сириус в расшитой черными лентами алой мантии. Оба застыли перед тройкой судей, одинаково широко улыбнувшись друг другу и гордо вскинув подбородки. Гарри замер в двух шагах от них. Министр магии озадаченно хмыкнул.

— Очевидно, господа, один из вас не является истинным Сириусом Блэком. А посему сомнения в чистокровности обманщика не позволяют допустить его к турниру. Не правда ли, уважаемый Бёрк?

Меховая мантия склонила капюшон в знак согласия.

— Прошу предъявить ваши палочки для идентификации личности владельца!

Второй Сириус широко оскалился и вынул из рукава палочку. Северус слегка замешкался, глянул растерянно и вытащил вторую, точь-в-точь похожую на ту, что подрагивала перед носом Минчума.

— Мистер Олливандер! — позвал министр срывающимся голосом.

Старый мастер неспешно подошел, ощупав взглядом двух стоящих рядом Сириусов, зашелся в надрывном кашле и полез в карман за лупой. Он вертел обе палочки в дрожащих пальцах, рассматривал, принюхивался и даже попробовал на зуб каждую из них.

— В мире магии встречается множество странных и мистических совпадений, — с трудом подбирая слова, начал он после детального осмотра. — Мы имеем возможность наблюдать одно из них, столь же редкое, сколь удивительное. Эти палочки полные близнецы. Тринадцать и три четверти дюйма, довольно необычное сочетание: ель и сердечная жила дракона. Не могу припомнить, чтобы я изготовил больше двух дюжин подобных за всю мою долгую жизнь. Несомненно, обе подлинны. Хозяином любой из них является Сириус Блэк.

Оба Сириуса улыбнулись. Улыбка Северуса вышла слегка удивленной. Но, должно быть, это заметил только Гарри.

— Что будем делать, мистер Бёрк? — голос Минчума дрожал.

Мантия чуть сдвинула капюшон, лысый череп пожевал бескровными губами и обернулся к Слагхорну. Оба Сириуса почтительно кивнули, проговорив:

— Здравствуйте, профессор!

— Если память не изменяет мне, вы больше не являетесь студентами, — отозвался Слагхорн, внимательно ощупывая глазами каждого из них. — Очевидно, необходимо исключить оборотное зелье и трансфигурирующие заклинания. Мистер Блэк, тот, что в алом, находится здесь более получаса. Если оборотное зелье было применено, то вскоре его действие хоть немного ослабеет. Второй же мистер Блэк, что так дерзко посмел провозгласить себя учителем, только что прибыл. Поэтому не может быть допущен к турниру ранее, чем через час. Сейчас, уважаемый Бёрк, я проверю юношей на всевозможные заклинания и артефакты, и если проверка не выявит таковых, нам останется только подождать, чтобы выяснить, кто с вопиющей непочтительностью пренебрег правилами турнира чистокровных. Потрудитесь вывернуть карманы и снять все украшения, молодые люди.

Оба совсем по-сириусовски пожали плечами, выполняя требования Слагхорна.

Северус развязал серебряный шнур и скинул мантию, расстегнул ворот рубашки, демонстрируя отсутствие артефактов на шее. Гарри старался не скользить взглядом по узким кожаным брюкам. Второй Сириус размашистым движением поспешил избавиться от алого одеяния, обнаружив под мантией лишь длинную шелковую рубашку старомодного покроя. За мантией последовала цепочка с амулетом, напоминающим зуб дракона.

Слагхорн пристально исследовал все предметы и тяжело вздохнул. Любопытная толпа уже напирала со всех сторон, и Гарри показалось, что краем глаза он различил в задних рядах знакомый силуэт со взлохмаченной копной черных волос.

— Что ж… похвально, весьма похвально, юноши, что вы не пользуетесь темномагическими артефактами, — заметил Слагхорн. — А теперь… простите, может быть слегка неприятно.

Профессор поочередно коснулся каждого из Сириусов, негромко прошептав незнакомую Гарри формулу. Те вздрогнули, совершенно одинаково скривившись от боли. И так же быстро улыбнулись шальной улыбкой, обернувшись к зрителям. Слагхорн развел руками.

— Несомненно, что на них не наложены трансфигурационные заклинания. Ярко выраженных признаков приема оборотного зелья тоже не наблюдается. Никаких маскирующих артефактов и заклятий морока. Если это не сваренное с высочайшим, превосходящим моё, мастерством оборотное, то я с растерянностью и изумлением готов утверждать, что оба этих юноши — Сириус Блэк.

В толпе, до сих пор не проронившей ни звука, кто-то истерически захохотал. Бёрк поманил министра и что-то прошелестел ему на ухо.

— Достопочтенные гости и участники, — возвысил голос Минчум. — Согласно нашему решению, мистер Блэк и… мистер Блэк имеют все права на участие в турнире. В конце концов, нашей целью является выявление сильнейшего мага. И если один из претендентов нашел в себе дерзость соперничать с опытом глубокоуважаемого мастера Олливандера и непревзойденными талантами профессора Слагхорна, то судьи не находят причин этому противостоять. Мистер Блэк, — палочка указала на Сириуса, накидывающего алую мантию, — вступит в поединок в свою очередь. Мистер Блэк, прибывший вторым, будет допущен к бою по истечении часа.

Северус нагнулся за валявшейся в ногах мантией, Гарри по привычке отвел смущенный взгляд.

— А теперь вернемся к нашим достойным соперникам! — взвизгнул Минчум, и все заторопились по местам.

— Хотела бы я знать, что за паршивый самозванец отважился натянуть на себя фамильные цвета Блэков, — клокотала Вальбурга, так и не сдвинувшаяся с места в почетной ложе. — Несомненно, с кавалером и в одежде шлюхи из Лютного явилось настоящее отродье.

К входу, ведущему на каменную площадку, подошла высокая Улла Роули. С другой стороны, задевая сидящих необъятными бедрами, по ступенькам спускалась Камария Шеклболт в такой пестрой одежде, что невольно хотелось прикрыть глаза. Ее голову украшал тюрбан размером со свадебный торт, браслеты на руках и ногах позвякивали в такт тяжелым шагам, черное лицо покрывала яркая краска. Волшебница с трудом протиснулась в проем и, скрестив ноги, уселась на камни. Улла Роули хищно оскалилась и вступила на арену со своей стороны.

Комментарий к Глава 17. Сколько весят волшебные палочки А вот здесь, дорогие читатели, находится турнирная таблица этого турнира.

http://s46.radikal.ru/i111/1609/f0/3608e9fcf58a.png

====== Глава 18. Змея и лев ======

Когда они наконец-то устроились на единственном свободном месте в центре одного из последних рядов амфитеатра, у Гарри появилась возможность внимательно рассмотреть присутствующих. Северус тоже вертел головой по сторонам, оценивая толпу, и ослепительная улыбка Блэка то и дело превращалась в знакомый кривой излом. Брюки и мантия липли к влажным камням. Сириус Блэк, сидевший намного ниже и ближе к арене, то и дело бросал на своего двойника косые взгляды. Северус дико оскалился, по-хозяйски положил руку на плечо Гарри и притянул его к себе. Вокруг них мигом образовалось пустое пространство.

— Ведите себя прилично, молодые люди, — зашипел кто-то рядом ниже.

45
{"b":"625607","o":1}