— Только немножко глупый, — фыркнул Северус и безапелляционно добавил: — Правила турнира позволяют: я пойду под обороткой, ты будешь моим учеником. Может, ты все еще хочешь поцеловаться с Сириусом Блэком?
И его лицо озарила странная полуироничная полумечтательная усмешка.
====== Глава 17. Сколько весят волшебные палочки ======
— Я несказанно счастлив… редко кому выпадает шанс… проводить жеребьевку магического турнира, — министр Минчум заикался и бледнел, взирая на две широкие чаши. На краю каждой из них восседали по семь миниатюрных фей в золотых и серебряных юбочках и изо всех сил делали радостные лица.
— Суровость Уложения о турнирах, — продолжил министр, вытягивая над чашами руку с палочкой, — компенсируется благородной целью, которую мы все преследуем.
Одобрительный гул и жидкие аплодисменты присутствующих вознаградили его усилия. Министр с видимым облегчением отер пот со лба, натужно улыбнулся и возобновил речь:
— Эти милые создания помогут нам объявить претендентов. Согласно условиям турнира, участники будут знать первого соперника заранее. Победители каждой пары встретятся друг с другом. Мистер Бёрк, прошу вас…
Скрипнули полозья самодвижущегося кресла, высохший скелет выпростал из меховых рукавов ладони и сомкнул их с глухим хлопком. Феи взмыли в воздух, исполнив короткий замысловатый танец. Министр Минчум быстро коснулся края серебряной чаши. Из нее вылетел комок пергамента, со свистом наворачивая круги по залу. Фея в серебряной юбочке поймала беглеца и с трудом развернула.
— Филберт Эйвери! — возвестила она громким визгливым голосом.
Широкоплечий юноша с прилизанными до безупречной гладкости рыжими волосами поднялся, раскланиваясь на все четыре стороны.
— Старик Эйвери вновь загребает жар чужими руками, — громко прокомментировала Вальбурга. — Он все еще крепок и силен, не было нужды рисковать наследником.
— Юность не удержать в узде, — притворно вздохнула Беллатрикс, оправляя складки юбки.
— Эйвери никогда не умели надежно запрягать.
— О, да, стреноживать намертво — фамильный метод укрощения Блэков, — Белла вовремя прикрыла скривившееся лицо кружевным платком.
Серебряная фея вспорхнула на плечо Филберта и удобно устроилась там, уложив ногу на ногу. Рука министра уже тянулась к золотой чаше.
— Маркас Макмиллан! — возвестила фея, зал зашелся в аплодисментах.
Тучный седой маг выпрямился, подставляя ладонь хрупкому золотому созданию. Младший Эйвери ухмыльнулся и отсалютовал своему противнику.
— Камария Шеклболт! — с трудом разобрала следующая серебряная фея и, пометавшись по залу, с недоуменным выражением крохотного личика вернулась к столу.
— Миссис Шеклболт, очевидно, не единственная, кого важные семейные дела удержали от присутствия в зале, — вздохнул министр. — Она, равно как и все отсутствующие, получит порт-ключ по окончании церемонии.
Золотистая фея с явным удовольствием выкрикнула имя:
— Улла Роули!
Статная блондинка с волосами, заплетенными в две бесконечных косы, гордо кивнула, приветствуя собравшихся.
— Артур Уизли!
По залу прокатился гул и легкий смешок.
— Добро пожаловать, мистер Уизли, — неожиданно громко прошамкал беззубый рот Бёрка. — Никогда не поздно вспомнить о чистокровности.
Уизли, такой растрепанный и неуклюжий, что показался всем присутствующим слишком юным, поднялся с дальней скамейки в углу.
— Это ради детей, дорогая, — шепотом увещевал он вцепившуюся в его мантию жену. Живот Молли с трудом помещался в узком ряду, колыхался и грозно вздымался. Фея с опаской присела на плечо Артура, стараясь спрятаться за рыжей прядью волос. Элиас Нотт, чье имя прозвучало следующим, саркастически хмыкнул, смерив соперника презрительным взглядом.
Лицо Вальбурги меняло цвет с пурпурного до мертвенно-зеленого и обратно, пока следующая фея возвращалась к столу, не найдя своего участника.
— Дурной и непочтительный мальчишка… — тонкие перья веера превращались в пух под жесткими нервными пальцами.
— Братишка Сириус не менее чистокровен, чем любой из Блэков, — широко улыбаясь, заметила Белла. — Или я ошибаюсь?
—Только имя леди Лестрейндж спасает тебя от порки за дерзость, — прошипела Вальбурга. — Никчемный супруг не в силах обуздать твое своенравие.
—О, да… Именно вы постарались выбрать того, брак с кем доставит мне наименьшее удовольствие. Бедняга Регулус, боюсь, его ожидает та же участь.
— Если бы твой отец беспокоился о семье хотя бы вполовину моего, он не позволил бы жене малодушно остановиться на трех бесполезных девчонках. Блэки не станут ошибаться дважды. Одного наследника мы потеряли, и этого вполне достаточно.
— Кто такой этот Селвин? Надеюсь, он превратит моего незадачливого братца в кучку собачьего дерьма. К вашему удовольствию, милая тетушка.
В зале раскланивался будущий соперник Сириуса Блэка. Перед его носом трепетала крыльями золотая фея.
Спокойный, неторопливый Яксли уже возвышался над толпой, с каменным лицом ожидая жребия.
— От семьи Лестрейндж — Беллатрикс Лестрейндж, урожденная Блэк, — возвестила фея.
Яксли коротко кивнул.
— Потанцуем, красавчик? — Белла сделала игривый книксен, затрепетав длинными ресницами по всем правилам бального флирта. — Ходят слухи, что ты не силен в играх с дамами.
Квадратный подбородок Яксли едва заметно дрогнул. Вальбурга с треском потянула пышную юбку племянницы, усаживая ее на скамью. Феечка покружилась над улыбающейся волшебницей и пристроилась на камею в центре корсета.
Из последних рядов перед серебряной феей поднялся длинный, худой, закутанный в простую серую мантию Иеремия Трэверс, беспокойно оглядывая зал.
— Люциус Малфой, — восхищенно пропела золотая фея.
Малфой запечатлел поцелуй на руке юной жены и поспешно встал, разгладив несуществующие складки мантии. Крылатая малышка уселась на набалдашник трости и устремила на своего избранника полный обожания взгляд сапфировых глазок.
Эван Розье, улыбаясь, двумя пальцами переместил серебряную фею с изогнутой фибулы на плечо. Следующая фея смущенно закашлялась, нервно дернула крыльями и, подлетев к самому уху министра, что-то быстро зашептала. Минчум побледнел, в который раз вынул из кармана платок и нагнулся к креслу. Фея взволнованно порхала вокруг мехового капюшона. Зал зароптал, недовольный паузой, Розье переминался с ноги на ногу под пристальными взглядами. Министр прочистил горло.
— Уважаемое магическое сообщество, — начал он, — к сожалению, история не подсказывает нам прецедента. Но если согласие подтверждено, и чаша приняла жребий, отвергнуть его мы не в силах, каким бы странным он ни казался. Итак… — Минчум обернулся к золотой фее.
— Сириус Блэк! Второй раз! — пискнула фея и присоединилась к своим одиноким подружкам. Брови Эвана Розье взлетели вверх.
— Чего и следовало ожидать от непокорного наглеца, — шипение Вальбурги походило на свист ядовитой кобры, силящейся расправить капюшон под рогатиной умелого змеелова. — Никакого уважения к древним традициям.
Зал гудел, посмеивался и перешептывался, обсуждая немыслимую выходку одного из Блэков.
— Не чистокровное общество, а сборище торговцев рыбой. Неудивительно, что и потомки их столь же безнравственны, — громко заметил старший Эйвери.
На краю чаши понуро сидела последняя фея, играя кончиком туфли с серебристой волной.
— Там моё имя! — выкрикнул приземистый мужчина с плоским бесцветным лицом. — Я чистокровен и имею право участвовать наравне с остальными. Не моя вина, что какой-то мальчишка решил увеличить свои шансы на победу и оставил меня без соперника!
— Заткнись и прими свою судьбу достойно, Амикус, — процедила сидящая рядом женщина, маленькие бегающие глазки и блеклые пряди серых волос придавали ей поразительное сходство с гигантской крысой. — Раз магия рассудила так, мы будем сражаться против нее, а не против неведомого противника!
Дико оскалившись, крысообразная волшебница метнула длинную цепь заклинаний в опустевшую золотую чашу. Металл надрывно загудел, распадаясь на куски, выплескивая золотой туман под ноги министра магии. Впавшие глаза Бёрка равнодушно и безучастно наблюдали, как полупрозрачная дымка собирается в огромный шар, густея и опасно мерцая. Шепотки и смех в зале разом стихли. Не менее десятка магов направили палочки на шар в ожидании команды к единому действию, когда женский голос взвизгнул: