Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эмон? Она говорила о короле эльфов как о старом знакомом. Я могла бы так сказать о Джордже. Но на сестру Оберона незнакомка совсем не походила.

— Здравствуй, Фелисити. — И на лице Финна вдруг засветилась такая же лучезарная улыбка, как у того смазливого соблазнителя за углом. И голос стал мягкий и приветливый. — Чуда не произошло, — продолжал Финн, — просто у нас ЧП, и пришлось все бросить и бежать сюда. Познакомься, это Эллисон Мюррей.

И он подтолкнул меня вперед так, что я оказалась между ним и незнакомкой. Я сразу догадалась, что она не эльфийка. Волосы у нее были неэльфийского пепельно-серого оттенка, и всей ее фигуре не хватало этой природной эльфийской утонченности и грации.

— Не может быть! Новая ученица?

— Нет. Пока нет. Не знаю, впрочем, допустят ли ее на Авалон. Мы даже не знаем, что она вообще такое…

ЧТО ОНА ТАКОЕ?! И я со всей силы наступила ему на ногу. Он в ответ пребольно вцепился мне в плечо. Фелисити улыбнулась.

— Вы, я вижу, прекрасно ладите. — Она протянула мне руку: — Фелисити Морган. Рада познакомиться. И не ломай голову, кто ты такая. Я вот для них уже пять лет загадка.

Она была мне симпатична, и я пожала ей руку.

— Полагаю, и ты знаешь об эльфах не более, чем они о тебе. Пойдем как-нибудь кофе попьем?

— Я живу в Эдинбурге, в интернате. Ты тоже из Шотландии?

— Нет, я из Лондона. Но эльфийская магия преодолевает любые расстояния с легкостью. Как ты думаешь, Финн, Ли закончил с ухаживаниями? Нам пора.

Она прошла мимо нас за угол. Эльф, флиртовавший с девушкой, тут же сделал шаг в сторону и улыбнулся Фелисити. Еще более лучезарно, чем ей только что улыбался Финн.

— Я смотрю, Фицмор, до библиотеки ты так и не дошел, — улыбнулась в ответ Фелисити. — Ну что, как флиртуется?

— С тобой всегда лучше, — ответил Ли, и девушка рядом с ним вспыхнула так, будто он отвесил ей оплеуху.

Фелисити же дружески ей кивнула.

— Выяснил что хотел? Я вот знаю, зачем Эмон созвал совет. По дороге расскажу. Милдред ждет. — Она повернулась к девушке: — Пока, Фианнон, привет Руби. Я по ней скучаю. Ну что, Ли, идем?

Ли взял Фелисити за руку с видом собственника. Эльфийская красавица была забыта.

— Пойдем, дорогая!

И он последовал за девушкой, не оглядываясь.

Обзавидуешься! Чем она его приворожила? Его и Финна? Какими чарами вызваны такие солнечные эльфийские улыбки?

Отвлекающий маневр

Финн потащил меня вслед за Фелисити и ее спутником. Зачем нам туда? Финн сделал мне знак: подожди, пока эти двое удалятся на приличное расстояние.

— Та блондинка, с которой флиртовал Ли, сейчас точно в библиотеке. Ее очередь дежурить. Ученики всегда по очереди следят там за порядком. Пока она там, мы туда войти не сможем. Хотел бы я знать, что кузену короля понадобилось в библиотеке. Ради чего он ее отвлекал? Он бы никогда не изменил Фелисити. Ни один мужчина не изменил бы Фелисити.

Неужели ревнует? Ну, если Ли — королевский кузен, тогда понятно, почему Фелисити так запросто говорит о короле.

— Как бы нам незаметно прошмыгнуть мимо блондинки? — размышлял Финн.

— Попробуй то же, что и Ли. Начни флиртовать.

— Слишком очевидно, грубо как-то, — возразил Финн.

— А ты флиртуй возвышенно. У него сработало, получится и у тебя.

Финн недоверчиво покачал головой:

— Ли Фицмор не знает себе равных по этой части. С ним может сравниться разве что его невеста.

— Они с Фелисити помолвлены?

— У них свадьба через два месяца. Дай подумать.

— Да что тут думать?! Ты отвлекаешь эльфийку — я проникаю в библиотеку.

— Она не эльфийка, она человек.

Человек?! С такой-то внешностью?!

— Да не важно! Хочешь, я для вида притворюсь ревнивой?

— Фианнон открыла Ли, когда в последний раз переписывалась Книга пророчеств.

— Ну видишь! Он получил что хотел, почти не напрягаясь.

— Я так не могу, — отказался Финн с трагически-кислым выражением лица.

— Господи, тебя же не жениться заставляют! Тебе что, трудно глазки ей состроить?

— Не буду!

Баран упертый!

— Я вообще не флиртую. И Ли скоро бросит, как только женится.

— Ты шутишь?

— На эту тему я никогда не шучу.

Верю! Ему верю!

— Но Ли только что флиртовал с блондинкой!

— Цель оправдывает средства, — отрезал Финн.

— Так ведь и я об этом! Наша цель что, хуже? Ну, приобнимешь ее за талию, ну, поцелуешь без фанатизма… И Анналы Пана — у нас в руках!

— Нет, я сказал! — рявкнул Финн.

— А я бы тебя поцеловала, чтобы попасть в библиотеку.

Финн посмотрел на меня, прищурив глаза.

— Хотя… Ну… я просто не стала бы так упрямиться. Если бы было надо для успеха дела, я бы и не только тебя поцеловала… Я бы кого угодно… только не нашего физрука и не Люси Грампер. Ладно, забудь. А впрочем, я понимаю!

— Что понимаешь? — не понял Финн.

— Наверное, ты ее не выносишь. У вас, эльфов, обостренные чувства, а от нее, видимо, плохо пахнет, да? Нет, от нее, очевидно, просто разит, и ты это чуешь на расстоянии, так ведь? — предположила я.

— А чем пахнет от меня? Что ты чувствуешь? — поинтересовался Финн.

— Чувствую… Ты пахнешь весенними цветами, сиренью и кожей.

— Кожей? — удивился Финн. — Вот спасибо. Не слишком-то приятно.

— А мне нравится запах кожи, — возразила я, — напоминает уроки верховой езды, которые я брала пару лет назад.

Здорово было. Весело! Как мы, помнится, хихикали втроем — я, Эмма и Камилла!

Финн щелкнул пальцами у меня перед носом:

— Очнись, Эллисон! Как нам добраться до Анналов Пана?

— Я предложила свой вариант, ты против. Теперь сам придумывай.

— Ладно, пошли, — и он взял меня за руку и потащил за собой.

В коридоре я снова прочла его мысли: «Они ушли. Слава Пану».

— Тебе так хочется увидеть, как я ее обхаживаю, Эллисон?

— Мне хочется снова увидеть твою солнечную улыбку, с которой ты встретил Фелисити, — призналась я.

Финн стоял молча. Мысли его я прочесть не могла. Вертелось что-то отрывочное, вроде «не может быть», «по-другому», «неожиданно». Имело ли это отношение ко мне?

— Будем надеяться, Анналы Пана не выдали на руки, — пробормотал Финн и двинулся дальше, не выпуская моей руки.

Авалонская библиотека

В библиотеке я тут же забыла об эльфах, королях, Вратах, смертоносных дворах, крысах-смертниках и даже об Эмме, Камилле и Джордже. Никогда прежде не видала я такой библиотеки. Пожалуй, никто из людей не мог бы представить себе такого собрания книг.

Посередине зала стоял массивный письменный стол, а за ним — бескрайние полки, полки, полки… Пространство было запутанное, все из коридоров, галерей, переходов, залов, ниш. Настоящий лабиринт. И кругом книги, книги, книги… Каждая полка была уставлена книгами вплотную, ни единого свободного места. Собрания сочинений, редкие издания, пестрые обложки, диковинные корешки, как у букиниста-антиквара. Здесь были и сочинения на пергаменте, и старинные свитки, и современные издания в мягких обложках. В каждой нише высились стеллажи с книгами.

— Что именно нужно? И как мы это найдем, Финн?

— Анналы Пана, — ответил он.

Финн скрылся в одном из коридоров, а я двинулась в противоположную сторону, зачарованная старинными изданиями Библии.

Книги были расставлены по темам. Вот рубрика «Эльфы», вот поваренные книги, отдел архитектуры, религии, вот атланты, вот даже комиксы. Были полки с книгами по военной истории, в том числе о Второй мировой войне. Громадные и высоченные стеллажи доставали до потолка.

— А при чем тут эльфы? — недоумевала я, взяв с полки книгу «Леди Ди, королева сердец».

Ответа не последовало.

— Финн!

Молчание.

— Финн!

— Я здесь! — прозвучало наконец из отдаленной ниши.

Резная деревянная лестница вела из ниши в маленький отдел, где по стенам висели старинные свитки и стояли стеклянные шкафы с книгами и пергаментными фолиантами. Один из них оказался, видимо, энциклопедией пиктограмм. Я обратила внимание на изображение дракона, какое мы видели в тоннеле под музеем. На уроке истории мы как-то разбирали такие рисунки. Меня поразил символ в виде асимметричной буквы W, которой как будто отрубили оба нижних угла.

27
{"b":"625008","o":1}