Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 8

Есть вещи, которые не укладываются в понятие о служебном долге.

Около получаса мы плутали среди аргелийских трущоб, пока не добрались до холмов, на которых располагалась молочная ферма, представлявшая собой пестрое сочетание старых каменных и деревянных построек. Теперь ферма решала совершенно новые задачи: здесь находилась охрана.

— Сколько? — спросила я Скеннера, присевшего на корточки в ближайших зарослях.

Он включил свой трикордер и вгляделся в экран.

— Двенадцать или около того. Постройки имеют защитное поле, недоступное сенсорам, так что эта цифра не окончательная. Вы полагаете, они аргелийцы.

Я усмехнулась.

— Думаю, что нет, если конечно, Морни не зря получает свою зарплату.

Взгляните на их фазерные винтовки.

— Да, они слишком велики для аргелийских законов. Ребята выглядят не слишком миролюбивыми, не так ли?

— Они похожи на наемников, — ответила я.

— Полагаю, Морни пришлось потратиться на этих парней.

— И вот еще что… У них выстроена ограда из сенсоров по всему периметру, и довольно крепкая. Думаю, что без их ведома через нее не перелетит и бабочка.

— Но ведь это не силовое поле?

— Нет, только сенсоры.

— У нас осталось всего 12 минут до того момента, когда капитан со Споком начнут свой отвлекающий маневр. Давай попытаемся найти какую-нибудь дверь в этот объект.

— Как вы думаете, что для этой цели может предпринять Кирк? — спросил Скеннер, пробираясь вслед за мной среди аргелийских деревьев и кустарников с красноватой листвой.

— Кто знает? — ответила я. — Все, что посчитает нужным, из того, что есть в его распоряжении. А это корабль, на котором он прибыв сам, корабль Спока и, возможно, даже наш «Король». В любом случае все будет сделано внезапно и эффективно. Нам нужно приготовиться.

— Мы готовы ко всему, — довольно самоуверенно ответил мой напарник.

— Неплохое место, — я села и начала сканировать местность, лежавшую внизу. — Только одна дверь. Три человека в охране. Видел еще кого-нибудь?

— Да, сразу за этой стеной. Их там двое.

— Где?

— Рядом с тем кривобоким сараем.

— А, да… вижу, — я посмотрела вниз, на лениво вышагивающих охранников. — Взгляните на их одежду. У всех она разная. Но они все тоже гуманоиды. Довольно проворны и хорошо владеют личным оружием.

— Эти ученые стараются не рисковать, не так ли?

— Похоже, — ответила я, вновь ощутив на себе груз ответственности. Я всматривалась в постройки, стараясь разглядеть что-либо интересное в слабом свете, падавшем из крошечных окон. За ними, очевидно, располагалась наспех организованная лаборатория, скорее всего, без всяких средств защиты. Сарда должен находиться в одной из этих построек, и, возможно, его перемещение на территории ограничено. Вся обстановка, наводила меня на грустные размышления. Если у этих ученых, занятых лихорадочным производством сверхускорителя, уже была одна «авария», то нет никаких гарантий, что за нею не последуют еще. Сарда не может быть в безопасности до тех пор, пока он вынужден сотрудничать с ними.

Три каменные постройки соединялись между собой переходами из фанеры, покрытой чем-то вроде брезента. На все это сооружение была единственная двойная деревянная дверь, обветшавшая от времени. Ее охраняли двое с фазерными винтовками.

— Время истекло, — прошептала я. — Капитан, я очень хочу чтобы ваше шоу получилось.

Скоро фазеры должны разорвать небо. Возможно, для усиления будут применены и фотонные торпеды. Отвлекающий маневр. На месте Кирка я бы достигла цели прямым ударом в лощину сверху чтобы убрать с нашего пути эту дурацкую охрану. Волнуясь, я то и дело смотрела в небо.

— Вы готовы? — спросила я Скеннера, больше из необходимости услышать любой голос, в том числе и собственный.

Ночь была очень тихой. На небе голубым и розовым шариками светились две ближайшие к Аргелиусу планеты, которые конкурировали за внимание наблюдателя с двумя небольшими его спутниками.

— Да, все в порядке, — прошептал механик, тоже глядя вверх.

— Теперь это может произойти в любую секунду, — снова произнесла я, облизав пересохшие губы и мысленно уже проникнув сквозь, ту двойную дверь, — Ждать осталось немного.

— Неплохо, если бы у нас сейчас были фазеры, — Достаточно только подумать об этом, — усмехнулась я. — Чем, интересно, обходились наши предки, когда еще не было фазеров?

Он пожал плечами.

— Наверное, фотонными торпедами. Единственное, что я могла позволить в этой атмосфере напряженного ожидания — это усмехнуться. Где капитан и почему он медлит?

Скеннеру вдруг пришла в голову смешная и нелепая идея, что мы вышли не на ту точку местности, куда нам следовало. Разве не могло так случиться? Или с моей головой уже явно не все в порядке? Я начала лихорадочно осматривать окрестности, отыскивая опровержение этим глупым мыслям или какие-нибудь признаки того, что маневр уже начался, но… ничего не обнаружила.

Если мы ошиблись, зачем тем ребятам из охраны фазерное оружие? Да, это не имело бы для них никакого смысла. Значит, все в порядке.

— Пайпер!

— Что случилось?

— Видите вон там?

Я повернулась в его сторону.

— Где?

— Вон там, — он указал вниз, в сторону склона.

Я прищурилась, пытаясь определить причину внезапно появившегося странного шума, напоминавшего храп. Через секунду вверх вдоль холма понеслось стадо каких-то животных, а вслед за ними — крупные серые звери совершенно другой формы. Первые больше всего напоминали смесь земных носорогов и тупоголовых кабанов, обнаруженных на планете Ригель-4 около сотни лет назад. Это были аргелийские олени. Большие, мягкотелые, неуклюжие, они смущенно трясли своими рогами и с огромной скоростью неслись к ферме. Их держали в домашнем хозяйстве только из-за молока, которое составляло около 90 % аргелийского экспорта и считалось деликатесом благодаря уникальным пищевым свойствам, по действию очень напоминавшим алкоголь, но без всяких признаков похмелья назавтра. Олени были глупы, как все животные, вскормленные индустриальной революцией.

— И кабаны-бородавочники! — воскликнул Скеннер, изумленно наблюдая, как три дюжих аргелийских пастуха тщетно пытались утихомирить оленей с помощью, палок. Животные, выкатив глаза от ужаса, хрипели и мчались прямо в сторону охраняемой наемниками фермы.

Мы напряженно наблюдали, как они сначала разнесли вдребезги защитные сенсорные экраны, чем включили аварийную сигнализацию. Ночь заполнилась светом прожекторов и воем сирен. Охранники по одному начали выбегать на поле, помогая пастухам остановить стадо. Вскоре стало ясно, что олени окончательно вышли из-под контроля.

Скеннер изумленно уставился вниз.

— Что все это означает?

— Ничего не понимаю, — честно призналась я, не зная, что делать дальше: бежать или оставаться на месте. — А как вы думаете?

— Я не знаю. Вы всегда пытаетесь проникнуть в мысли капитана Кирка.

Поэтому именно вы должны, мне все объяснить. Кто послал сюда кабанов?

Может, это дело рук капитана?

— Может быть.

— Если вы отдадите приказ, то…

— Да, возможно, нам уже надо идти.

— Но вдруг капитан здесь ни при чем?

— Тогда что же все это означает?

— Если вы уверены, тогда надо идти.

— Да. Идем.

И мы пошли. Отвлекающий маневр есть отвлекающий маневр. А сотня аргелийских оленей — неплохой отвлекающий фактор, Наемники, действительно, оказались втянутыми в происходившие события.

Они кричали друг на друга, каждый хотел стать лидером, высказывались мысли о необходимости какой-то облавы. К моменту, когда мы со Скеннером добрались до двери, сирены и прожекторы довели оленей до окончательного безумия, что отвлекло на себя всю охрану, и мы без труда проскользнули через двери, а затем плотно закрыли их за собой на засов.

Над нами повисла напряженная тишина. Я ощутила нервную дрожь от ожидания неизвестности.

32
{"b":"62400","o":1}