— Совсем неплохо, если так и случится, — Скеннер вздохнул, щелкнул пальцами и начал осторожно подбирать нужное соответствие между мощностью и длиной волны, В итоге получались столь низкочастотные колебания, что помехой для них становилась вибрация корпуса «Короля» при подлете к орбите. Более современный компьютер наверняка смог бы взять работу такого рода на себя, но только не устаревшие системы «Короля», не способные к столь утонченным заданиям. Скеннеру понадобилось целых два часа, в течение которых он с упрямством, возможно, достойным лучшего применения, посылал эти сигналы к месту образования мощной волны сверхускорения. Время шло, и я с еще большим уважением стала относиться к талантам механика тонкой регулировки радиоаппаратуры. В конце концов я оставила свою работу и изумленно следила за ловкими пальцами его рук.
А снизу к нам приближались окраины Элгор-Сити. Мне не терпелось побыстрее добраться туда, начать работу, отыскать и спасти Сарду или, если он погиб, выяснить причины этой трагедии. Вскоре к нам должен присоединиться и сам Кирк; он займется доктором Морни, хотя мы со Споком еще даже не приступили к нашей миссии разъединения ее с одной стороны и Перрена и Сарды — с другой. Время требовало от нас активных действий. Я ожидала, что с появлением Спока ответственность за судьбу корабля и миссии разделится между нами, но эти ожидания оказались напрасными. Все меньше и меньше появлялось у меня возможностей для отступления от того йегласного пакта с самой собой, который я заключила при вступлении в командирскую должность.
Отчаяние, овладевшее мной от невозможности сделать что-либо вопреки обстоятельствам, заставило меня вступить в перепалку со Споком, на которую я раньше вряд ли бы отважилась. 0н все еще пытался максимально точно определить источник сверхускорений, хотя сами волны от него уже давно затухли, оставив после себя только следы своего разрушительного действия на космические структуры. Негромко, чтобы не отвлекать Скеннера, я обратилась к вулканцу:
— Мистер Спок?
— Да, командир?
— Сэр, где сейчас капитан Кирк? Он где-нибудь недалеко от нас? Есть ли у вас какие-нибудь сведения о нем?
Спок, надо отдать ему должное, всегда отвечал честно и прямо.
— Возможно, — он повернулся ко мне лицом. — Но даже у него не было детально разработанного плана. Я знаю, что вначале он не проявлял никакого желания привлекать «Энтерпрайз» к участию в экспедиции на Аргелиус. Он собирался присоединиться к нам на каком-то этапе, но где именно — думаю, он и сам не знал этого заранее. Вот и все, что я могу сказать на эту тему.
Я задумчиво кивнула, разглядывая пол.
— Спасибо. Это дает мне возможность самостоятельных активных действий.
В эту минуту в наш разговор вмешался Маккой.
— И что это конкретно означает?
— Это означает два возможных выбора, — объяснила я. — Или мы сидим здесь и ждем появления капитана, или начинаем действовать на основании того, что уже знаем. Капитан наверняка планировал наш выбор, и я думаю, что это вряд ли первый вариант, потому что он сам находился в неведении относительно того, когда сможет добраться сюда. Конечно, он не одобрил бы скоропалительности в наших решениях от недостатка информации, поэтому мы будем осторожны и станем учитывать только то, что знаем наверняка.
Маккой удивленно поднял брови.
Спок надул губы.
— Логично.
Сзади, от кресел пассажиров, раздался голос Мэрит:
— Итак, мы должны сделать ход. Но какой? Она тоже обязательно должна спросить, не так ли? Я облизала пересохшие губы, надеясь, что в последнюю минуту мне придет в голову еще что-нибудь.
— Полагаю… пока нам следует натурализоваться на этой планете.
Спуститься на нее и начать расследование. — Сидя здесь, на орбите, мы не добьемся ничего нового. Сэр, вы сказали, что приготовили для нас костюмы местных жителей, не так ли?
— Да, они на борту моего челнока, — ответил Спок. — Думаю, что мистеру Сэндиджу и мне следует остаться на корабле, мы продолжим посылку радиосигналов. Одновременно я попытаюсь использовать свои связи в правительстве Аргелиуса, чтобы организовать для нас место базирования на планете, откуда мы сможем начать прочесывать местность. Думаю, что проблем с этим не будет.
***
Базой в представлении префекта оказался третьесортный бар на северной окраине Элгор-Сити. Спок устроил нас там на работу, чтобы мы не привлекали к себе внимания окружающих. Во всяком случае, мы получили отправную точку для дальнейших действий.
Я шла впереди, Мэрит и Маккой с трудом поспевали за мной.
Транспортационный луч перенес нас с корабля на практически ненаселенное место возле дока, и добираться по узким грязноватым улицам было довольно далеко. Вокруг стояли домики в готическом стиле из дерева и камня. Из гостей на Аргелиусе попадался отдыхавший там от трудов персонал Звездного Флота, Клингоны и ромуланцы, а также, изредка, негуманоиды. Планета была не совсем пригодной для одновременного обитания разнообразных форм жизни.
Конечно, столь спокойная атмосфера не могла обойтись без военных, а тем более, расовых предрассудков. Члены состава Звездного Флота в упор наблюдали за Клингонами и ромуланцами, и наоборот. Я чувствовала на себе всеобщую подозрительность, хотя, может быть, мне так только показалось.
Возможно, виной всему была вуаль на моем лице и вышитые бисером шлепанцы.
Или украшенные перьями штаны. Неудивительно — фиолетовый никогда не был моим любимым цветом. Я поняла, что одежда не в состоянии скрыть того, что здесь мы — иностранцы.
— Обязательно выскажу все это Споку, — пожаловался Маккой, ощущая на своей спине любопытные взгляды местных жителей. Он еще туже затянул лиловый кушак, перепоясывавший бордовую рубашку. Ему тоже, по-видимому, не нравились такие цвета, особенно в сочетании с ярко-оранжевой феской. Она делала его похожим на персонаж, сошедший на землю со средневекового гобелена, может быть, с той разницей, что в заплечном мешке он нес наши трикордеры.
— Полагаю, что мы уже близко к нашей цели, — вслух подумала Мэрит. Я чувствую запах сырости.
— Не надо жаловаться на судьбу, — ответила я, рассматривая ее голубой халат, свисавший ей почти до пят. — Вы единственная из нас, одетая более или менее прилично, не как тропические птицы, — я еще крепче сжала под мышкой сверток с моим летным костюмом и ботинками.
Спок советовал мне оставить все это на корабле, но я никак не могла смириться с мыслью о том, что, возможно, мне придется воспользоваться моим фазером, не снимая этого дурацкого наряда из перьев и вуали.
— Вот и пришли, — произнесла я, подойдя к небольшой двери. Бар оказался до отказа заполнен посетителями, было очень шумно. Стены небольшой комнаты украшали небрежно повешенные занавески, их цвет и рисунок говорили об их почтенном возрасте. В атмосфере дыма и едких запахов на подушках или прямо на полу сидели посетители. Из утла доносилась музыка, больше смахивавшая на скрип, несколько музыкантов размахивали руками в такт своей незатейливой мелодии, а на подиуме, обитом видавшим виды вельветом, молодая девушка изображала некое подобие танца.
Мы едва успели войти внутрь, как дородного вида мужчина приблизился к нам, что-то бормоча по-аргелийски. Он взял меня за локоть и повел вглубь бара.
— В чем дело? — огрызнулась я. — Что вы хотите?
Он неодобрительно покачал головой и легко перешел на английский.
— Вы опаздываете! Я оказал любезность депутату парламента Ири и что же получил взамен? Мне приходится мириться с явным недостатком рабочих рук, и когда — в первую ночь праздника Арктиды. Вы… возьмите этот поднос. Он сунул широкое металлическое блюдо в руки Мэрит и приказал ей:
— Обслужите вон тех клингонов. Сделайте все, чтобы они остались довольны. А вы, — обратился он к Маккою, — добавьте им еще горячительного.
Вон тем.
Через секунду я оказалась наедине с этим розовощеким здоровяком, который вел меня среди множества ног и подушек.