Литмир - Электронная Библиотека

Проходя сквозь стеклянные двери с серебристыми ручками в очередной просторный зал, я с любопытством осматривала плоды современных авторов. На кипенно-белых стенах красовались картины художницы Аурелии, изображающие сложные мозаики наподобие узоров калейдоскопа. Но при ближайшем рассмотрении оказывалось, что элементы, составляющие очередную мозаику, представляют собой всего лишь какой-нибудь предмет обихода: катушку ниток, пустую пластиковую бутылку или игрушечную модель автомобиля. Другой художник выставил серию небольших сатирических полотен, украшающих квадратные колонны зала, которые изображали «взаимоотношения» фунта стерлингов с иностранными валютами в виде разных сексуальных контактов между человечками, вырезанными из соответствующих купюр. Я залилась краской, но картины всё-таки рассмотрела.

Шерлок разглядывал экспонаты с меньшим энтузиазмом, чем я, но и ему, казалось, подобное времяпрепровождение приносило удовольствие. Иногда он отпускал философские замечания, иногда ироничные, в зависимости от того, понравилось ему произведение или нет. Но один экспонат выставки вызвал у нас обоих особый восторг. Это были два зеркала, висящие параллельно друг другу на небольшом расстоянии. В зависимости от того, в каком месте встать – внутри между двух зеркал или снаружи – можно было увидеть бесконечное количество собственных отражений, либо бесконечное количество отражений пространства без себя. Экскурсовод пояснила, что данное произведение символизирует СуперЭго и АнтиЭго человека во вселенной соответственно.*

В четвёртом по счёту павильоне картин не было. Вместо этого вдоль белоснежных стен помещались причудливые скульптуры, самая маленькая из которых была не больше дюйма, а самая большая вдвое превышала человеческий рост.

Когда я проходила мимо гигантской статуи, то загляделась на монумент и столкнулась с девушкой в длинном зелёном платье:

– Извините, – рассеянно обронила та и удалилась вглубь зала, стуча высокими каблуками по чёрному мраморному полу.

Мне почему-то сразу бросилась в глаза грустная озабоченность в лице девушки. Но не только её выражение привлекло моё внимание.

– Что-то не так? – подошедший Шерлок проследил мой взгляд. – Мне кажется, я уже встречалась с этой девушкой.

Странная посетительница тем временем отстранённо рассматривала плавно изогнутую, как лекало, скульптуру. Вглядываясь в неё, я напрягла память: солнечно-рыжие волосы, собранные в пучок; овальное лицо в светлых веснушках; восточный разрез глаз. Её черты мнились мне смутно знакомыми. Девушка повернулась к нам спиной, худой, но стройной в обтягивающей зелёной материи, и фигура её лет пятнадцать назад, наверное, была похожа на мальчишескую…

В мгновение ока меня озарило:

– Рокси!

Девушка удивлённо обернулась и через несколько секунд просветлела:

– Мо!

Господи, сколько же лет мы не виделись?! Двенадцать? Пятнадцать? Семнадцать?

Чуть ли не подбежав друг к другу, мы на радостях обнялись. Давным давно я и Роксана Броуди были неразлучными подругами в кемпинге, и долгое время писали друг другу письма, пока года и расстояние постепенно не притушили нашу связь.

– Прости, что не узнала сразу, Мо! – Это же надо, вот так встретиться! – выпалила я, с жадностью оглядывая давнюю подругу. Вроде бы и не изменилась ни капли, а «развесёлую мартышку» (как в кемпинге прозвали Роксану) теперь не узнать, такой грациозной теперь она стала.

Некоторые посетители оторопело уставились на нас. Старая женщина – смотритель состроила суровое лицо и осуждающе шикнула.

– Какими судьбами в Лондоне? – спросила я тише, когда любопытные от нас отвернулись. – Навещала Дэнни, моего младшего брата. Я писала тебе о нём, помнишь? – Припоминаю. А разве он живёт не с вами?

Рокси после моего вопроса снова погасла и помрачнела. Очень странно было видеть её такой, ведь в пору нашего знакомства она была самой жизнерадостным и шаловливым подростком в «Зелёном трилистнике».

– У тебя случилась неприятность, – скорее утвердила, чем спросила я. – Ты догадлива, – признала Рокси и тяжко вздохнула. – Несколько дней назад произошёл несчастный случай… с Дэнни. – Господи, что именно стряслось? – Заклинило каминную заслонку, и он едва не задохнулся ночью от угарного газа. Если бы мне не пришло в голову проведать его, то… – Какой ужас!

Я погладила подругу по плечу.

– Дэнни провёл два дня в больнице, а затем бабушка забрала его к себе в Лондон, чтобы он отошёл от стресса. С мальчиком уже всё в порядке, но я не выдержала и приехала его навестить. А бабуля велела мне развеяться и отправила прямиком в галерею. – Значит, всё обошлось. Но почему же ты грустишь? – Понимаешь, – Рокси опустила взгляд и стала теребить пуговицу на платье. – Все считают, что я параноик, но мне кажется, что несчастный случай кто-то подстроил. – Из-за чего ты так решила? – Той ночью я слышала странные звуки. И ещё Дэнни накануне случившегося рассказывал мне по секрету, что один из учителей в его школе хранит у себя «очень плохую штуку». Я не успела его толком расспросить. Теперь же он слишком напуган, чтобы поведать мне подробности. Я пыталась обратить внимание полиции на случившееся, но они только от меня отмахнулись. Домашние считают, что я просто слишком сильно переживаю. Но я всё равно не могу отделаться от подозрений, – Рокси, наконец, подняла на меня решительный взгляд. – Я готова сделать всё для брата, хотя пока не представляю, к кому мне обратиться.

Мне в голову пришла идея:

– Кажется, я знаю, чем тебе помочь!

Я оглянулась в поисках Шерлока и заметила его возле гипсовой статуи кошки. Он спокойно ждал, пока мы наговорился, и снисходительно улыбался кончиками губ. Я кивком подозвала его:

– Познакомься, это Роксана Броуди, моя давняя подруга. Мы вместе отдыхали в кемпинге на севере Англии, когда нам было по шестнадцать лет. А это Шерлок Холмс, мой бойфренд. – Рад знакомству, – кивнул Шерлок. – Очень приятно, – улыбнулась Рокси и вдруг слегка изменилась в лице. – Шерлок Холмс, известный частный детектив? – она благодарно обернулась ко мне. – Так вот как ты собиралась мне помочь? О, спасибо! Мистер Холмс, дело в том, что… – Не утруждайтесь, я кое-что слышал из вашего разговора, – перебил её сыщик.

На секунду я испугалась, не разозлится ли он из-за того, что я стала навязывать ему своих подруг уже вначале отношений. Но Шерлок меня не подвёл. Достав из кармана визитку, он протянул её Роксане:

– Ваше дело показалось мне занимательным. Бейкер-стрит, 221В, приходите в удобное время.

POV Джона

Я усадил гостью в своё кресло, подал ей чашку чая со столика, а затем расположился на диване рядом с Молли.

– Мисс Броуди, – Шерлок сделал знак рукой, приглашая девушку начать рассказ. – Видите ли, я даже не уверена, что пришла к вам с преступлением. Просто я чувствую нечто неладное в случившемся с моим братом несчастье. – Да, это мы уже поняли, – Шерлок раздражённо отнял руки от подбородка. – Дело, и не упускайте ни одной детали!

Я собрался было пожурить друга за бестактность, но гостья обернулась ко мне и качнула головой, одарив озорной улыбкой, говорящей: «Всё в порядке».

– Наша семья – отец, моя старшая сестра Кира и младший брат Дэниэл – живём в особняке в Андовере, – начала девушка свой рассказ. – Дом старинный, и каминная система, соответственно, тоже очень старая. Поэтому никто из полицейских не заподозрил в происшедшем ничего, кроме несчастного случая.

Слова девушки вызвали во мне ощущение, будто нечто подобное я уже слышал: Андовер, особняк, несчастье…

– Так вы из дворянского рода Броуди? – вспомнил, наконец, я. – О вашем случае писали в «Таймс»: «Сын обедневшего аристократа едва не угорел в фамильном поместье». – Пресса… – девушка с презрением повела плечами. – Журналистам лишь бы придумать броский заголовок! «Обедневший аристократ» – какая нелепость! Может, семья Броуди уже несколько поколений не так баснословно богата, как в древние времена, но это нормально! Сейчас двадцать первый век! Отец содержит автослесарную мастерскую, Кира работает юристом в конторе, я преподаю музыку в школе Искусств. Мы живём, как обычные люди, и не в «фамильном поместье», а в старом трёхэтажном доме, который с натяжкой можно назвать особняком! – с чувством закончила гостья.

35
{"b":"623629","o":1}