Литмир - Электронная Библиотека

— Возвращайтесь лучше домой, — пожалел я недавнего знакомого. — Я сам разберусь с Шерлоком.

— Только следы крови отмойте потом, — хохотнул Майк, потирая заспанное лицо.

См. фото в комментариях.

Примечания автора:

*В качестве двух последних, описанных Шерлоком дел, использованы рассказы Артура Конан Дойля «Человек с побелевшим лицом» и «Загадка Торского моста».

*Лепрозорий (от позднелат. leprosus — прокажённый, от др.-греч. λεπρη — проказа) — специализированное лечебно-профилактическое учреждение, занимающееся активным выявлением, изоляцией и лечением больных лепрой (проказой).

*Три Сыщика — персонажи детективной повести Альфреда Хичкока «Тайна Зелёного призрака», молодые ребята Юпитер, Боб и Пит. По версии автора они были воображаемыми друзьями юного Шерлока.

====== Глава 11. Призрак святого Варфоломея ======

POV Молли

— Шерлок, с тобой точно всё в порядке? — громким шёпотом переспросила я.

Когда детектив резко отстранился и напряжённо замер, я решила, что он уловил приближение преступника. Шли минуты, но никаких посторонних звуков, кроме шумного дыхания Холмса, я не услышала и тогда забеспокоилась о его состоянии.

— Абсолютно, — наконец выдавил Шерлок ещё более низким, чем обычно, голосом и повторил. — Теперь твоя очередь.

Если раньше у меня не вышло придумать увлекательную тему для беседы, то сейчас в голову неожиданно пришла идея.

— Шерлок, ты слышал историю о призраке святого Варфоломея?

Детектив промолчал, неопределённо мотнув головой. Я расценила это как поощрение к продолжению.

— Конечно, вряд ли ты слышал. Эта история началась… эм… когда все считали тебя погибшим. Примерно год назад ночная уборщица едва не схватила инфаркт — она увидела в коридоре четвёртого этажа синюю светящуюся фигуру. Её словам не придали значения, но спустя примерно два месяца такую же призрачную фигуру видел один дежурный врач, и, вдобавок, комендант, и пара санитаров. После этого случая весь госпиталь обыскали, но никого постороннего не обнаружили. Охрану усилили, и «призрак» не появлялся долгое время. Но три месяца назад дежурная медсестра видела в холле синее свечение, которое, якобы, прошло сквозь стену. На самом деле в том месте, где исчезло сияние, находится дверь в музей*, и на утро кто-то из посетителей сказал, что там слабо пахло парафином. И забытую историю стали вновь обсуждать. Кто-то считал, что это дух погибшего в страшных муках пациента, кто-то высказывал предположение, что это призрак молодого врача, погубившего по неопытности много жизней и мучающегося совестью после самоубийства, — тут я хихикнула, вспомнив, какая у моих коллег богатая фантазия. — Я, естественно, в духов не верю. Думаю, что это может быть какой-нибудь шутник или психически нездоровый человек. В общем, версий среди персонала гуляет много, но все сошлись на одном имени — Призрак святого Варфоломея.

— Строго говоря, его надо было назвать Призрак госпиталя святого Варфоломея, — ответил Шерлок. — Сам святой не имеет к этому учреждению никакого отношения. Госпиталь основал священник Раэри…

— … в 1123 году. Я знаю, — мне стало немного обидно от того, что Шерлок учит меня истории места, где я работаю бог знает сколько времени.

— Не замечал ли кто, что из больничной подсобки пропали свечи?

— Ты имеешь в виду парафиновый запах? Нет, в тот день ничего такого не заметили. Хотя… — я напряглась, вспоминая, на что давным-давно жаловалась миссис Кроуфорд. — Да, точно! Старшая сестра как-то кричала на весь госпиталь, что у неё из сестринской регулярно пропадают ароматические свечи, которые держат там для пациентов из vip-палат.

— Насколько регулярно? — поинтересовался Шерлок. Кажется, его стал увлекать мой рассказ.

— Зная миссис Кроуфорд, возможно и раз в год. Она любит преувели…

Я замолкла на полуслове, потому Шерлок резко схватил меня предплечье с коротким тихим «Тсс». В гулкой тишине отчетливо слышались осторожные лёгкие шаги со стороны лестницы на верхние этажи. Но медработники на обходе перемещаются не так, как мы сейчас слышали: крадучись, стараясь совершить как можно меньше шума.

Детектив замер в неудобной позе совсем близко от меня, а я вообще забыла, как дышать, когда шаги проплыли мимо стойки в какой-то паре метров. Но они не остановились, а поплыли дальше, постепенно удаляясь. Шерлок отмер и опустил руку в карман, чтобы отправить заранее заготовленные сообщения Джону и Хопкинсу. Когда шелест шагов стал ещё тише, сыщик рискнул и медленно-медленно приподнял голову над стойкой. И как-то странно и резко дёрнулся. Да что же там такое? И почему доктор с сержантом нас не предупредили? А если преступник пришёл не через главный или чёрный ход, то как? Не сквозь крышу же?

Холмс прервал мои лихорадочные мысли, сделав знак присоединиться к нему. Я осторожно выглянула из укрытия и в первую секунду решила, что у меня просто галлюцинации под впечатлением от рассказа о призраке.

В дальнем конце холла находился… находилось нечто: плохо различимая в темноте человеческая фигура, которую опоясывали ярко-синие круги, источающие неземное свечение. Фигура спокойно плыла прямёхонько к двери в музей.

Мне вдруг стало почему-то очень холодно, в голове застучало, а ладони повлажнели. Я же не верю в призраков! С большим трудом я заставила себя немного успокоиться. Шерлок тем временем потянул меня за рукав, и, пригибаясь к полу, мы осторожно выбрались из-за стойки. Тихонько скрипнула дверь, когда привидение или что там это было, скрылось из холла. Мы подошли к двери, и Шерлок снова замер, прислушиваясь. Тут я заметила приближающегося к нам сержанта. Детектив сделал ему знак молчать, мотнув головой в сторону двери, и тот понимающе кивнул. Через полминуты подоспел доктор. Хопкинс, наконец, нарушил молчание и задал один-единственный вопрос:

— Кто?

— Призрак святого Варфоломея, — просто ответил сыщик.

— Шерлок, нашёл время, — укоризненно прошипел доктор.

— Да нет, сейчас он серьёзно, — я вкратце пересказала последние события и историю о синем свечении.

— Нелепость какая-то. Но в любом случае надо проверить, — с этими словами Джон, оттеснив друга от двери, потянул за ручку и протиснулся в получившийся проём. За ним последовал Шерлок. Хопкинс вежливо пропустил меня вперёд и зашёл в помещение музея последним.

Главный зал* встретил нас немного затхлым прохладным воздухом и голубоватым светом ночного города, лившимся из располагавшихся в два ряда друг над другом оконных ниш. Выполненный в стиле барокко, он больше напоминал дворцовую палату. За то время, что я работала в Бартсе, я была здесь всего два раза. И каждый раз у меня создавалось впечатление, будто я переносилась лет на сто назад. Полотен в зале было немного, и они располагались на передвижных стендах. Мне запомнился офицер в форме английских войск, изображённый на поле брани. Он чем-то походил на моего любимого киногероя Мэтью Кроули*.

По стенам были развешаны деревянные таблички со списками людей, жертвовавших на нужды госпиталя, и размерами их пожертвований. Днём музей сиял приветливым золотистым светом, но сейчас он как нельзя лучше подходил для пристанища привидений и безумцев. На высоком потолке в полутьме угадывались очертания лепнины, а резные украшения на стенах казались неестественно огромными распустившимися ночными красавицами*.

Мы плотной группой продвинулись в центр зала. Оттуда стало заметно слабое мерцание из-за поворота, будто от множества свечек, и хвойный аромат. Мужчины первыми заглянули за угол. Из-за плеча Шерлока я, наконец, тоже увидела удивительное зрелище. На полу в позе лотоса, в полукруге из ароматических свечек сидел молодой парень в одежде «призрака»: на черный балахон были нашиты синие светодиодные дуги, которые и издавали этот потусторонний свет.

Это ж надо было додуматься!

Парень, не обращая на нас внимания, продолжал пялиться на картину на стенде перед ним. На полотне была изображена приятная девушка с коротко стриженными чёрными волосами. Одета она была в костюм для верховой езды второй половины девятнадцатого века (а что, я люблю историю моды) и озорно улыбалась.

19
{"b":"623629","o":1}