— Нет, — попытался протестовать Джон. — Это мужское дело. Может быть опасно.
— Пусть остаётся с нами, — произнёс Шерлок. — В конце концов, это её план.
Вдохновлённая поддержкой Холмса, я приняла упрямый вид. Ватсон вздохнул и понял, что спорить с нами бесполезно. Моя душа ликовала в предвкушении совместной засады с Шерлоком Холмсом.
— Давайте уточним, кто где будет находиться, — предложил Хопкинс.
Господи, пожалуйста, пусть я буду вместе с Шерлоком!
— Предлагаю: вы, сержант, и ты, Молли, — возле входа; я и ты, Шерлок, — возле стойки.
— Всё-таки, я представитель закона, и мне лучше присутствовать при поимке с поличным, — не согласился с планом доктора Хопкинс. — Мы с мисс Хупер расположимся у регистрационной стойки.
Шерлок обернулся спиной ко мне и лицом к парню:
— С мисс Хупер возле стойки засяду я.
Не знаю, какое у Шерлока было в тот момент лицо, но сержант тут же стушевался. Внутри у меня затрепетало.
— Да вы оба с ума сошли! С Молли — на передовую? Послушай, — почти ласково обратился ко мне Джон, — тебе лучше остаться в более безопасном месте.
— Умоляю тебя, Джон, это же не будет вооружённый профессиональный грабитель, — протянул детектив.
— Ага, всего лишь убийца-отравитель.
— Да ничего со мной не случится, — встряла я.
В конце концов, мы с Шерлоком уломали доктора, и я, как и желала, осталась с детективом наедине.
Примечания автора:
*Чашка Петри — лабораторная посуда, представляющая собой стеклянную емкость с широким круглым дном и низкими бортиками.
*Водный раствор цианида калия имеет запах горького миндаля.
====== Глава 10. Полночное наваждение ======
POV Молли
Длинный звонкий холл был погружён в спокойный больничный полумрак ночи. Лишь свет от комендантского поста в другом конце коридора и отблески фонарей в окнах торца слабо вычерчивали детали холла в темноте. Я сидела на низком деревянном ящичке и куталась в пальто Шерлока, прислонившись спиной к холодной стене. (Когда мы прокрались на место засады, я звучно чихнула, и Холмс без слов отдал мне своё пальто).
Детектив расположился рядом, прямо на полу, поджав под себя одну ногу и вытянув другую. Мы находились в пространстве между стойкой и стеной, рядом с дверью в сестринскую. Место для засады Шерлок выбрал отличное: со стороны коридора нас не должно было быть видно, и любые шаги, в том числе и преступника, мы услышали бы тут же. Для достоверности сыщик даже подложил под стойку пузырёк, идентичный найденному. Молодая дежурная медсестра, заменившая миссис Кроуфорд, вряд ли могла нас обнаружить, так как спала беспробудным сном на кушетке служебного помещения за стеной.
Вначале ликование било во мне фонтаном. Я находилась «на передовой» с Шерлоком! Принимала участие в его приключениях и даже немного помогла (ведь это был, всё же, мой план). Но в течение вот уже двадцати минут мы с Холмсом перебросились всего парой фраз, а затем он лениво откинулся назад и погрузился в свои мысли, олицетворяя собой неподвижную задумчивость. Моя радость вперемешку с возбуждением постепенно перетекла в неловкость от долгого молчания. В довершение, мой живот стал урчать от голода, и я испугалась, как бы Шерлок не услышал эти нелицеприятные звуки.
— Левый карман, — вдруг произнёс детектив, и я вздрогнула, будто со мной заговорила ожившая статуя.
— Что, прости?
— Опусти руку в левый карман моего пальто.
Я послушно скользнула ладонью по чёрной грубой материи и нащупала квадратный предмет. Это оказалась маленькая пачка виноградного сока с прикреплённой к ней трубочкой. Следом за ней я извлекла из кармана аппетитного вида рулет с повидлом в запаянной прозрачной упаковке. Растерянно хлопая ресницами, я несколько секунд смотрела на еду, а затем протянула её Шерлоку.
— Это для тебя, — отрицательно мотнул он головой.
Шерлок припас для меня угощение.
Конец света.
Не чипсы или кофе, а нормальную человеческую выпечку и мой любимый виноградный сок.
Я разволновалась и поглощала пищу с такой скоростью, что даже толком не почувствовала её вкуса.
Но когда голод был утолён, по телу разлилось приятное тепло сытости. Я поймала себя на том, что стала слишком медленно моргать. Экран мобильного показывал половину второго ночи. Тут я заметила на своём запястье каплю повидла. Наклонив голову, я слизнула её и почувствовала на себе пристальный взгляд. Шерлок почему-то уставился на меня и довольно шумно втянул воздух. Я на секунду замешкалась, а потом, не поднимая головы и не поворачиваясь, быстро убрала языком остатки и приняла исходное положение. Прочистив горло, детектив отвернулся и вновь превратился в статую.
Ему было неприятно то, что я сделала? Через полминуты я перестала ломать голову и решила, что мне всё привиделось, и вряд ли Шерлока вообще беспокоят мои действия.
Воздух снова стало заволакивать молчанием. Нижние полки стойки стали плыть у меня перед глазами, а мысли мешаться в причудливое сочетание дрёмы и яви.
— Не спи.
— А? — неожиданное тихое замечание вырвало меня в реальность. — Но у меня слипаются глаза.
— Надо разговаривать.
Тоже мне. Сам ведь молчал, как рыба. Мрамор и то разговорчивее.
— Ну? — нетерпеливо произнёс сыщик.
— Эмм… Вчера утром на работе произошёл интересный случай. В госпиталь пришёл один бывший пациент…
Шерлок состроил выразительную мину. Я попробовала снова:
— А ты смотрел ту передачу про пресмыкающихся на ВВС?
— Нет, — скривился Холмс.
— Тогда сам предложи что-нибудь, — вдруг раздражённо бросила я.
Шерлок слегка оторопел, а потом стал шевелить бровями, очевидно, придумывая тему для разговора.
Я уже пожалела о своей вспышке и мягко попросила:
— Расскажи мне о каком-нибудь своём расследовании. Из тех, что не описаны в блоге.
— Пересказывать скучно. Есть идея получше...
— Эмсворт совершил какой-то недостойный поступок?
— Неверно, Молли. Напрягись.
— Повтори ещё раз обстоятельства.
— В последний раз.
— Не в последний, а во второй.
— Пусть так.
После того как Шерлок отверг все мои темы, то сам предложил увлекательное занятие. Он не просто рассказывал мне о каком-нибудь своём деле или интересном случае из истории криминалистики, а предоставлял мне все необходимые факты для его раскрытия, а я пыталась «разгадать» дело и установить истину. Конечно, это была сильно упрощенная версия работы сыщика, ведь мне не приходилось самой замечать нужные детали и отсеивать факты. Шерлок говорил не больше и не меньше того, что требовалось для раскрытия дела. Но мне всё равно дико нравилось напрягать мозг и разгадывать действительно странные и интересные происшествия. Я уже чувствовала азарт и постаралась сосредоточиться. Из четырёх описанных сыщиком дел два я разгадала, а два нет, поэтому сейчас надо было слушать внимательно. В данный момент Шерлок описывал мне обстоятельства не преступления, а одного непонятного случая, о котором он прочитал в архивах за 1905 год.*
— Родители Эмсворта, молодого человека, недавно вернувшегося с войны, говорят его лучшему другу, что их сын уехал в кругосветное путешествие, и все в округе это подтверждают. Но когда друг приезжает в их коттедж, то ночью видит через стекло белое лицо товарища. Он обнаруживает, что Эмсворта держат во флигеле, и встречает солидного вида человека, выходящего оттуда и запирающего за собой дверь. Также слуга носит во флигель еду в резиновых перчатках с дегтярным запахом.
Я задумалась. Родители могли скрывать сына по нескольким причинам. Либо он совершил преступление, но Шерлок отверг этот вариант, либо Эмсворт мог повредиться рассудком, и родители не захотели отправлять его в сумасшедший дом. В пользу этой версии говорит тот факт, что молодого человека запирали во флигеле. (Надо же, я начала мысленно изъясняться также, как и детектив.) Ещё Эмсворд мог подхватить некую заразную болезнь, которая бы требовала изоляции. Точно! Холмс же говорил, что слуга ходил к парню в перчатках, покрытых дезинфектором. Но чем же он мог заболеть? Думай, думай… Белое лицо!!!