— Шерлок, пожалуйста. Думаю, не стоит, — друг отошёл к стене с нарочито равнодушным видом, но я заметил, что он выглядит довольным. Шерлока нельзя было назвать тщеславным, но на комплименты он был падок. Возможно, потому что ему их никто, кроме меня, не делал.
— Может, уже начнём? — зевая, протянул Лестрейд. — День выдался не из лёгких.
— Да-да, конечно, — я поспешно отодвинул стул и уселся рядом с инспектором.
— Мы с Ребеккой познакомились четыре года назад в спортклубе, — рассказывал коренастый мужчина лет сорока, сидящий напротив нас за столом. (Шерлок успел посвятить меня в курс дела за те две минуты, пока вызывали первого свидетеля.) Муж погибшей женщины говорил тихим тоном, будто ему тяжело давалось каждое слово. — Она не была красивой… по принятым стандартам, но за час общения с ней я уже считал её самой прекрасной женщиной, понимаете? Такая подвижная, своенравная, умная, эксцентричная… Спустя три месяца я сделал ей предложение. Два года нам жилось хорошо и более или менее мирно. А потом прошла первая эйфория и… мы стали ссориться по мелочам, намного чаще обычного. Ребекка временами злилась на меня без причины, называла никчемным и скучным, а потом вдруг снова становилась ласковой. А меня всё это раздражало и… попросту, я устал. В общем, наш брак разваливался, и мы решили развестись.
— Довольно странно. Два года жили счастливо, а потом вдруг начались проблемы? — Лестрейд одной рукой облокотился на спинку стула, а в пальцах другой вертел карандаш, постукивая им по столешнице. — Вы ведь уже не мальчик, чтоб опрометчиво жениться из-за внезапно вспыхнувшей страсти.
— Если бы вы знали Ребекку, вы бы так не говорили. Она притягивала к себе, как магнит, и от неё невозможно было отлепиться. И ссоры начались не вдруг. С ней всегда было нелегко, просто раньше я не обращал на это внимания. Но ей, видимо, надоело со мной жить. По правде сказать, я испытал облегчение, когда Ребекка нашла себе любовника. Я должен был быть уязвлён, но моих сил хватило только на то, чтобы обрадоваться.
— Её любовник — доктор Стив Николс, ваш коллега? — уточнил инспектор.
Смит кивнул.
— Что вы можете сказать о нём?
— Скользкий тип. Медсёстры его обожают.
— И мисс Сэндинг также? — наконец-то заговорил Шерлок. Я обернулся к другу — тот стоял позади меня, облокотившись о стену и скрестив ноги.
— Памела? Нет… — Смит слабо улыбнулся, — Вам, должно быть, уже насплетничали, что у нас с ней «аргентинский» роман?
— А разве нет?
— Памела — добрая девушка. Она поддерживала меня в тяжёлые моменты и словами, и помощью. Но мы не встречались, в привычном смысле слова.
— Изложите последовательность событий того вечера, непосредственно перед случившимся, — потребовал Лестрейд.
— Я как раз закончил приём пациентов. Памела застала меня, когда я… выходил из уборной, — мужчина смущённо потёр нос. — Сказала, меня ищет Ребекка. Я не удивился, так как в последние дни она приходила ко мне чуть не каждый вечер выяснять отношения. Мы с Памелой спустились в холл, где моя жена уже стояла возле стойки старшей медсестры.
— О чём вы разговаривали? — впервые за допрос подал голос сержант Хопкинс. Он стоял рядом с Шерлоком, облокотившись о стену и засунув руки в карманы пиджака.
— Мы спорили, кому достанется наша квартира. У нас есть трёхкомнатная квартира в Луишиме**, которую мы купили сразу после свадьбы. Я считал, что по закону имею право на половину жилплощади. Но Ребекка хотела всё забрать себе. Она утверждала, что вложила в неё много денег и труда, ещё до того, как я стал заведующим терапевтическим отделением и стал получать приличную зарплату. Чёрт подери, я имею столько же прав на эту квартиру, сколько имела Ребекка! — осознав, что погорячился, Смит сбавил тон. — В общем, мы выясняли отношения, когда, откуда ни возьмись, появился этот Николс.
— Вы не заметили в их отношении друг к другу ничего необычного? — поинтересовался Шерлок.
— Нет, вроде бы. Хотя, кажется, было кое-что. Николс попытался обнять Ребекку за плечи, но она оттолкнула его и со злостью выпалила что-то вроде: «А с тобой я попозже разберусь». Может, они поссорились накануне, но мне об этом ничего неизвестно. Если честно, я вообще не понимаю, как он не бросил её после всего, что видел и слышал в последние дни.
— Вы помните, где именно стоял тот стакан с кофе и кто к нему подходил? — перехватил инициативу Лестрейд. Видимо, ему поскорее хотелось домой.
— Я заметил этот проклятый стакан, только когда Ребекка из него выпила! — мужчина закатил глаза и сделал прерывистый выдох, больше похожий на всхлип. — Простите, никак не могу осознать, что она… Я действительно не обратил на стакан никакого внимания.
— Значит, ваша жена в последнее время часто приходила к вам на работу?
— Да, я же сказал. Три месяца назад Ребекка перебралась жить к своим родителям до тех пор, пока мы бы всё не решили. Вначале она хотела выставить меня на улицу, но идти мне было некуда, поэтому я упёрся и хоть в этом вопросе отстоял своё. Поэтому ей приходилось общаться со мной в Бартсе, во время обеденного перерыва или после работы.
— У неё была привычка покупать себе кофе, или это было случайное событие?
— Вроде бы я каждый раз заставал её со стаканом в руках, когда приходил.
— И какой кофе она предпочитала?
— Чёрный, без сахара.
— И вы, конечно, знаете, что глюкоза — антидот цианида калия?
Смит поднял затравленный взгляд мутных голубых глаз на Лестрейда, перевёл его на меня, а потом на Шерлока:
— Вы подозреваете меня? Считаете, что я отравил жену из-за квартиры? — спросил он убито. — Я не делал этого, клянусь, я не убивал Ребекку!
— Мы пока что вас ни в чём не обвиняем, — неожиданно мягко произнёс сержант Хопкинс у меня за спиной. Мужчина с надеждой тут же на него посмотрел.
— Скажите, кого вы сами подозреваете?
Смит с полминуты глядел в стол, а потом проговорил:
— Я думаю, это Николс. Памела этого сделать не могла, я её знаю. Старшая сестра, миссис Кроуфорд, Ребекку не любила, но никаких причин убивать её у неё не было. Может быть, он решил избавиться от Ребекки.
— У вас есть основания так думать? — Лестрейд наклонил голову.
— Никаких. Я вообще не вижу… смысла в этом… убийстве, — на последнем слове его голос совсем затих.
Выходя из допросной, Кэлвертон Смит обернулся и отчаянно произнёс:
— Я не убивал Ребекку! Ни я, ни Памела. Пожалуйста, поверьте.
И, ссутулившись, шагнул за порог.
Примечания автора:
*Андовер или Эндовер (англ. Andover) — город, расположенный в регионе Юго-Восточная Англия в графстве Хэмпшир. Расположен на реке Антон (Anton), население города составляет приблизительно 52 тысячи жителей.
**Луишем — район на юго-востоке Лондона.
Убежала в чертоги за новой главой! Вскорости ловите допрос остальных свидетелей и первые выводы!
====== Глава 8. Следственный эксперимент ======
POV Джона
Остальные свидетели трагедии не прибавили ничего важного к тому, что мы слышали ранее. По крайней мере, мне так показалось. Ведь Шерлок из любой, на первый взгляд, незначительной фразы может сделать вывод о том, кто убийца.
После Кэлвертона Смита в комнату проскользнула хорошенькая белокурая девушка невысокого роста и хрупкого телосложения. Это была медсестра, которой приписывали роман с доктором Смитом. В начале допроса она выглядела напуганной, но потом успокоилась и отвечала на вопросы полицейских просто и бесхитростно.
— Я отправилась искать доктора Смита в его приёмный кабинет на втором этаже, но там мне сказали, что доктор недавно закончил осмотр последнего пациента. Я вышла в коридор и увидела его возле мужской комнаты, — рассказывала девушка, повернув треугольное широкоскулое личико к инспектору. — Когда происходила ссора, я стояла у стенки. В какой-то момент Николс… доктор Николс так громко прикрикнул на доктора Смита, что у меня из рук выпали бумаги. Ой, я забыла сказать, что миссис Смит я заметила у стойки, как раз когда выходила из сестринской с историями болезней. Помню, что она на меня недобро посмотрела. Да ещё эта старшая сестра Кроуфорд крикнула мне вслед, что я все истории ей заляпаю. Так вот, когда это случилось… — от воспоминаний девушка поёжилась, — Николс упал на колени возле Ребекки, стянул перчатку, проверил пульс. Сказал, что она мертва. Доктор Смит стал плакать и… всё.