Девушка стиснула зубы, а парень спустился и подобрал колечко.
— На него наложены разнообразные чары, охраняющие его от магглов, так что ничего плохого не случилось. Тем не менее, ты повела себя крайне безрассудно и…
Гермиона взбесилась.
— Хватит отчитывать меня, как маленькую! Я всё понимаю и сожалею, ясно? И вообще, с чего ты взял, что имеешь право так со мной разговаривать?
Тот лишь качнул головой.
— Ни с чего. И я тебя не отчитываю, а мягко укоряю, а это разные вещи.
Гермиона отвернулась от него и задала риторический вопрос:
— Почему тебе так нравится издеваться надо мной?
Том хмыкнул.
— Я не издеваюсь.
Поняв, что спорить с ним бесполезно, Гермиона замолчала. Это могло продолжаться долго, но Том не был намерен ждать — он и без того делал это слишком долго.
Он вновь поднялся на веранду и протянул девушке кольцо. Та посмотрела на него недоуменно, а тот пояснил:
— Мэри сказала, что оно передаётся из поколения в поколение в семье Риддлов. По сути, дед должен был сначала передать его отцу, а он уже мне, но получилось так, как получилось.
До Гермионы начало медленно доходить.
— Так вот, на колено я вставать не собираюсь — не тот у тебя статус, чтобы я у тебя в ногах валялся, уж извини. И спрашивать с надеждой и преданностью в глазах тоже ничего не буду. Но могу предоставить выбор — либо ты будешь моей, либо…
Девушка поражённо ахнула.
— Ты не посмеешь…
Но Том даже не обратил на это внимание и продолжил:
— Будешь моей. Как видишь, выбора нет. Так что…
Невзирая на сопротивление, он надел кольцо на палец девушки. Она уставилась на свою руку со страхом — вдруг он срастётся с кожей?
Но ничего такого не произошло — оно лишь отозвалось мягким свечением и уменьшилось по размеру.
— Всего лишь некоторые простенькие чары, а в основном кольцо обычное. Остальное сделают магические клятвы.
Гермиона беспомощно приоткрыла рот.
— Я не согласна…
Том усмехнулся.
— Если ты помнишь, то я тебя и не спрашивал. Тем не менее, ещё раз озвучу то, из чего ты можешь выбрать — будешь моей или будешь моей. Так что ты выбираешь?
Гермиона не могла поверить в то, что слышит.
— И что, даже без Амортенции?
Парень пожал плечами.
— Если ты хочешь, то — пожалуйста. Тебе когда?
Девушка тут же покачала головой.
— Нет, не надо!
Может быть, так действительно будет лучше?
— Я не трону твоих родителей, могу даже помочь с переездом обратно в Англию и…
Гермиона ответила тихо:
— Ты всё равно не оставляешь мне выбора.
Том осёкся.
— Нет, просто я не собираюсь тратить время на пустые слова и уговаривания. Я мог бы добиться своего гораздо более жестокими способами, но я сделал всё как можно более радужно для тебя и твоих родителей.
Девушка отвернулась и заплакала.
Спустя пару секунд она почувствовала, как её прижимают к груди.
— Не сопротивляйся. Мы оба знаем, что это судьба.
Гермиона возразила:
— Нет, это твоя прихоть, которую я совсем не понимаю. Может, всё-таки убьёшь?
Девушка замерла от испуга, когда увидела перед собой чужую руку, зажимающую очень знакомую ей волшебную палочку.
Риддл прижал её к подбородку девушки и, предварительно насладившись её страхом, прошептал на ухо:
— Не дождёшься.
Комментарий к 45. Под солнцем юга не цвела.
Как Вы думаете, стоит ли что-то менять в этой главе или всё закончилось правильно?
========== Эпилог ==========
В гостиную Слизерина ворвался взъерошенный мальчик. Его синий галстук был небрежно закинут за плечо, из-за чего младшего сына министра Риддла было очень легко узнать даже со спины.
— Они опять поругались! — выдал он, подбегая к брату.
Надменный юноша лишь устало вздохнул, разом растеряв весь свой аристократический лоск, и спросил без интереса:
— Смертельно или не очень?
Когтевранец уселся на диван и ответил:
— Пока не знаю, но, скорее, первое. Уж очень сильно мама кричала — у меня чуть барабанные пепонки не лопнули.
Слизеринец закатил глаза.
— Аден, ты когда-нибудь научишься нормально разговаривать? — недовольно спросил он. — Перепонки, Аден!
Он соскочил с дивана и направился к выходу из помещения.
— А ты когда-нибудь перестанешь быть таким серьёзным, Том? Бе-бе-бе!
Мальчик показал брату язык и выскочил за дверь, весело смеясь, пока предмет насмешек не успел поймать мелкого мерзавца за ухо.
Том закатил глаза. Вот так всегда — паршивец злит его, а он потом отдувается перед матерью за то, что он, видите ли, является недостаточно хорошим примером, и именно поэтому Аден так себя ведёт.
Парень тоскливо вздохнул и кинул взгляд на дверь, которая являлась портретом. И откуда братик постоянно узнаёт пароль? Хотя, этот вопрос можно считать риторическим. Разумеется, наследник Малфоев всё рассказывает другу.
Мелкие чудовища!
И всё же зря, что родители такие гуманные. Точнее, отец вовсе не гуманен — Том видит, что иногда он сам хочет взяться за розги, но тогда мать его точно проклянёт и свалит к родителям в Австралию. Поэтому и сдерживается, а жаль.
Парень встал и направился к кабинету матери.
По пути он встретил Скорпиуса Малфоя, который вертел в руках слишком подозрительно выглядящую шкатулку и при этом довольно сверкал глазами. Тому, разумеется, это не понравилось.
«Опять что-то задумали», — беззлобно подумал он и поймал мелкого блондина за шкирку.
Тот сначала порывался вырваться и объяснить наглому высокому существу, кто тут Малфой, но тут же затих, когда увидел, кто перед ним.
— Что на этот раз? — строго спросил он.
Мальчик сжался.
— Ничего, Том! — и посмотрел на него такими грустными и преданными глазами, что сердце юноши сжалось. — Честно!
Том поджал губы и отпустил мальчишку. Тот посмотрел на него заискивающе.
— Так я пойду?
Парень махнул рукой, и через несколько секунд паршивца и след простыл.
«Наверняка вечером Макгонагалл опять придёт к маме жаловаться. Всё сделал Аден, но виноватым снова останусь я», — обречённо подумал он и пошёл дальше. Может быть, сумеет оправдаться уже сейчас.
Апартаменты преподавателя Древних Рун и декана Гриффиндора нашлись быстро — Том бывал здесь столько раз за эти годы, что и не сосчитать.
Дверь была открыта, а женщина встретила его недовольным возгласом:
— Минерва сказала, что Аден и Скорпиус украли у профессора Флитвика шкатулку с зачарованным водным оружием!
Том сглотнул и попытался ускользнуть, но не успел — мать уже поднялась с кресла и потянула его за рукав рубашки к обеденному столу.
Усадив сына пить чай с конфетами, она спросила строго:
— Ты об этом знал?
Том покачал головой.
— Нет, но я только что встретил Малфоя с какой-то странной шкатулкой.
Женщина хлопнула рукой по столу.
— А ты на что? Почему ты не забрал у него эту вещь?
Юноша вполне справедливо возмутился:
— Я что, должен у него все вещи отбирать? А если бы это было что-то из собственности рода Малфоев, что тогда?
Но Гермиона была непреклонна.
— Ничего! Извинились бы и всё! И вообще, ты же прекрасно знаешь, что у Скорпиуса и Адена ничего не бывает просто так.
Том отложил в сторону чашку и демонстративно отвернулся, выражая своё мнение об этих несправедливых обвинениях.
Спустя несколько минут и две чашки сладкого чая Гермиона немного успокоилась и почувствовала себя виноватой. И зачем она так накричала на сына? Ведь он действительно на этот раз не виноват в проказах младшего.
Женщина осторожно подошла к юноше со спины, присела на диван и обняла его, а после прошептала:
— Томми, солнышко моё, не злись. Ты ведь знаешь, что я не специально, просто… — она устала вздохнула, и Том сдался.
Он повернулся к маме и спросил:
— Вы снова поругались.
Гермиона кивнула и спросила жалобно:
— Но ты же меня простишь?
Том закатил глаза.