Литмир - Электронная Библиотека

Армандо прокашлялся, а Минерва с сожалением ответила:

— Немного получше, но не сильно. Прости, что не смогли уберечь тебя. Видимо, Хогвартс не такая уж и безопасная школа, раз ты уже в который раз подвергаешься такой опасности.

Директор возмущенно ахнул.

— Минерва!

Та не на шутку разозлилась.

— Что, Армандо? Девочка могла умереть, и это действительно уже не в первый раз! И всё происходит по нашей вине!

Пока директор беспомощно открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба, Гермиона попыталась успокоить разъярённую женщину.

— Профессор, пожалуйста, успокойтесь, — взмолилась девушка. — Всё уже закончилось, а целитель Сметвик сказал, что обязательно найдёт решение. Не волнуйтесь!

Профессор Макгонагалл вдруг словно сдулась и рухнула на ближайшее кресло.

— Как тут не волноваться? — отчаянно прошептала она.

Гермиона успокаивающе улыбнулась.

— Не вините себя.

Та кивнула и стала вести себя гораздо спокойнее. Диппет, поняв, что буря миновала, облегчённо вздохнул и присел рядом.

— Гермиона, расскажи нам все события сегодняшнего дня с подробностями. И ещё не упускай письма. И вот ещё — скажи, если тебе кто-то угрожал.

Девушка кивнула и сделала всё так, как сказал директор.

— Вот ещё что — Валери Розье считает, что я увела у неё Тома Риддла, — профессор Макгонагалл посмотрела на свою ученицу так, словно впервые видит, и та поспешила пояснить. — Но это не так! Просто Лаванда распустила по школе слухи.

Директор задумчиво погладил короткую бороду.

— Слишком много Лаванды Браун в этой истории, — задумчиво сказал директор, а через несколько секунд в помещение ворвался Патронус-морж.

Он заговорил голосом Слизнорта под шокированные взгляды тех, кто на данный момент находился в кабинете:

— Парвати Патил пришла, чтобы признаться в содеянном.

Директор и декан тут же засобирались.

— Вы же бывшие соседки, да? — спросила декан львов.

Девушка кивнула растерянно.

— Да, с Лавандой и Парвати.

Через несколько мгновений они исчезли в камине, оставив Гермиону растерянно смотреть им вслед. Девушка покачала головой в недоумении.

Индианка плакала, сидя в кабинете директора. Она тут же подняла голову, смотря на шагнувших из камина людей с отчаянием.

— Я хочу во всём признаться! — заявила она и вновь зарыдала.

Директор и деканы всех факультетов переглянулись. Наконец все расселись и Диппет посчитал нужным сказать:

— Можете начать, мисс Патил.

Девушка попыталась утереть слёзы и начала срывающимся голосом:

— Вчера вечером Лаванда подошла ко мне и попросила помочь. Она хотела отомстить Гермионе за то, что она увела у неё Рона. Сказала, что достала какое-то уникальное зелье, которое действует тем, что «выпрыскивается» на подушку. Трёх раз должно было хватить. Но что-то пошло не так и, когда я отвлекала Гермиону, Лаванда случайно вылила весь пузырёк зелья на её постель. Я хотела рассказать Гермионе об этом, предупредить её, но Лаванда остановила меня «Петрификусом». Потом она ушла. Я пришла сюда сразу же, как смогла двигаться.

После этой речи Диппет сидел, как громом поражённый, состояние других деканов было поразительно похоже на его собственное. Лишь профессор Флитвик схватился за голову и сдавленно простонал:

— Дуры… Какие же вы всё-таки… Ду-у-уры…

Парвати вся сжалась и вновь заплакала. Профессор Макгонагалл, быстрее всех пришедшая в себя, встала и быстрым шагом направилась вылавливать Лаванду, чтобы узнать, что это было за зелье такое.

Тем временем Лаванда и Валери скрывались в подземельях и переговаривались. Лаванда была близка к истерике, в то время как Розье бегала глазами по помещению, стараясь отыскать выход из сложившейся ситуации.

— Я не виновата, не виновата! — отчаянно вопила гриффиндорка.

Валери холодно одёрнула ту, хотя её грудь сдавило.

— Не ори, ещё привлечёшь к нам внимание.

Лаванда прорыдала:

— Нас и так скоро найдут…

Валери посмотрела на девушку, как на ненормальную.

— С чего бы это?

Молчание. Розье подозрительно прищурилась.

— Ты же наложила Обливейт на Патил, так ведь?

Лаванда закрыла лицо руками, и её плечи беззвучно дрожали.

— Наложила ведь? — закричала Валери, наплевав на конспирацию.

Гриффиндорка убрала руки от лица и покачала головой.

— Нет, я не подумала это.

Слизеринка пришла в ярость. Она замахнулась и блондинку настигла пощечина. Её голова дёрнулась, и девушка застонала от боли.

— Дура! Дура, дура, дура!

Валери опустилась на пол, слыша стремительно приближающиеся шаги и понимая — это конец.

Комментарий к 29. Едва ль сравнится с той улыбкой,

Знаете, я тут подумала… Можем быть, я буду выкладывать, например, две главы раз в два дня? Или три главы раз в три дня, соответственно? Лично для меня это не имеет значения, а для Вас как?

========== 30. Как жизнь, как молодость, живой. ==========

— Пожалуйста, не исключайте меня! Я не виновата, я ничего не знала! — плакала Лаванда.

Валери Розье смотрела в сторону, поджав губы. Она не собиралась ничего рассказывать — глупая гриффиндорка уже сделала это за неё. Девушка лишь сказала:

— Я буду говорить только в присутствии своего отца.

Маккошка посмотрела на неё с явным презрением, а Слизнорт покачал головой. Почему в последнее время он только и делает, что разочаровывается в членах своего факультета? Почему они вдруг стали такими… Неосторожными и глупыми?

Гораций не знал ответ.

— Ваш отец скоро будет здесь, мисс Розье, — сухо произнёс директор. Эти слизеринцы уже второй раз упорно портят ему репутацию.

Через пару минут в Хогвартс прибыла семейная пара. Миссис Браун кинулась к дочери, рыдая. Лаванда прижалась к матери и обняла её.

— Что случилось? Почему мою девочку хотят исключить? — спросила женщина.

Её отец просто стоял рядом, не произнося ни слова, но было ясно, что если аврора зря вызвали в школу, то все об этом пожалеют.

— На данный момент об исключении речи не идёт. Сначала нужно разобраться в обстоятельствах произошедшего, и именно поэтому мы ждём прибытия лорда Розье.

Женщина сорвалась.

— Расскажите, почему!

Директор поморщился от ультразвука, и Макгонагалл пришлось всё объяснить.

— Ваша дочь поспособствовала отравлению ученицы Гриффиндора и главной старосты, Гермионы Грейнджер. Теперь девочка лежит в больнице имени Святого Мунго и… она ужасно выглядит. Это не описать словами, — глухо произнесла декан Гриффиндора.

Миссис Браун ахнула.

— Нет, нет, такого быть не может! Моя Лаванда никогда не желала никому зла, она же такая добрая, гриффиндорка! — отчаянно сказала она.

Минерва поморщилась.

— Я очень в этом сомневаюсь.

Наконец, из камина вышел высокий мужчина. Он окинул помещение брезгливым взглядом, и спросил, даже не здороваясь:

— Для чего я здесь?

Он не подошёл к дочери — просто сделал вид, что её здесь нет. Розье дала волю эмоциям и посмотрела на отца с надеждой, но тот и не думал обращать на неё внимание.

— Ваша дочь обвиняется в покушении на жизнь однокурсницы.

Лорд Розье вскинул бровь и улыбнулся уголком губ.

— И кого же?

Минерва Макгонагалл сжала зубы от желания расцарапать нахалу лицо.

— Гермиону Грейнджер.

Мужчина спросил с усмешкой:

— Грейнджер? Не слышал такую фамилию. Неужели грязнокровка?

Минерва почти задохнулась от возмущения. Она вскочила с кресла и разъярённо приблизилась к нему.

— Как Вы смеете так говорить? Гермиона — хорошая девочка, отличница, главная староста! Она намного лучше Вашей дочери!

Улыбка сползла с его лица.

— Кто дал Вам право думать, что какая-то грязнокровка может быть лучше чистокровной дочери клана Розье?

Их перепалку прервало вежливое покашливание директора. Минерва, тяжело дышащая от гнева, в бешенстве плюхнулась обратно на своё место, а Розье, напоследок окинув декана Гриффиндора презрительным взглядом, отвернулся.

63
{"b":"622902","o":1}