Гермиона говорила с явным укором, и даже её железную мать это проняло.
— Прости, дорогая. Он просто так очаровал меня, что я голову потеряла! — женщина явно жалела о своих поступках и о том, что так часто кричала на дочь.
Гермиона хмыкнула.
— Может быть, ты сама хотела встречаться с ним?
Женщина зарделась и хихикнула, как девочка.
— Может быть, — игриво якобы призналась она.
Гермиона не смогла удержаться, подошла к матери и крепко обняла её. Она так скучала по ней!
Столько времени они ссорились из-за этого ужасного Риддла. Мать ответила не менее крепким объятием.
— Значит, ты просто ревновала? — деланно возмутилась девушка.
Её мать закивала, усмехаясь.
— Именно так. Молодой прохвост совсем заморочил мне голову, — голосом старухи проворчала она, а Гермиона рассмеялась.
Вдруг девушка стала серьёзной.
— Я так скучала по всему этому! — честно сказала Гермиона.
Мать погладила её по плечу.
— Я тоже, дорогая. Не будем больше ссориться?
Женщина в шутку протянула ей мизинчик.
— Никогда! — клятвенно пообещала она и пожала матери палец. Они рассмеялись от абсурдности ситуации.
Спустя час, после литра чая и десяти конфет, Гермиона улеглась на свою постель и попыталась уснуть, но сделать это ей не дали, конечно, мысли.
Девушка поняла, что во всём том, что происходило в её жизни, был виноват Риддл. Но теперь, когда она увидела его другим, она стала сомневаться и винить его стало тяжелее. В тот момент в приюте он был таким… Человечным, что ли?
Просто мальчиком. Просто ребёнком. Запутавшемся и ищущим свою дорогу. Как она могла обвинять его в чём-то? Как?
Хотелось просто жутко, но она просто была не в состоянии это делать. Обидно — ведь он причинил ей столько вреда! А она даже злиться уже не может.
Возможно, именно в этом вечное проклятие добрых людей?
Ей было так жаль его, как бы Гермиона не сопротивлялась и не отнекивалась. Конечно, она вряд ли сможет простить подобное — но понять она смогла.
Возможно, так и надо было? Возможно, к этому всё и шло? Она не верила в счастливые случайности, но ведь Гермиона сначала хотела именно аппаратировать к дому тёти, а не искать парня по заклинанию, уповая на то, что его может не оказаться в приюте и она только зря потеряет время. Мысль об этом заклинании пришла неожиданно и в то же время… Вовремя. Вовремя же?
Ей было даже интересно, что у них там происходит. Может быть, ей стоит навестить миссис Риддл и поговорить с ней? Любопытство одолевало, и девушка решила, что утром обязательно заявится, хотя бы для того, чтобы объяснить слизеринцу то, как она его нашла и вообще… Мэри наверняка расскажет, но он наверняка не поверит в эту версию событий. И правильно сделает.
Она и подумать не могла, что Риддл может испытывать такие эмоции и чувства, как душевная боль, нерешительность и тому подобные. Она считала его совершенно бесчувственным человеком, коварной сволочью, в общем — настоящим слизеринцем. Но стоило принять к сведению — это было отнюдь не безосновательно! Он много чего натворил за это время.
Главное, чтобы его бабушка не узнала. Она вряд ли переживёт всё это, а Гермионе так не хотелось расстраивать пожилую магглу! Сердце может и не выдержать подобное.
Вдруг она осознала, что у Риддла всё это время не было семьи. Мать либо бросила, либо умерла, а он жил в приюте — как многие другие брошенные дети. Может быть, теперь, когда у него появилась женщина, которая отдаст за него всё, он станет другим? Ну, а вдруг?
Она сама не поняла, как мысли о Риддле аккуратно вытеснили все мысли о Роне. За сегодняшний день она практически ни разу не вспомнила о нём, и он даже не являлся ей во всех проходящих мимо рыжих парнях.
Это начало новой истории, нового периода в жизни Гермионы и жизни Тома. Они сами ещё ничего не поняли, но это было предрешено, и даже неважно кем — небесами, судьбою или кем-то ещё.
Просто так было надо. И вряд ли в самом конце кто-то из них останется недоволен.
Комментарий к 22. То вдруг наклонится немножко,
Не могла написать этого в фанфике, дабы не портить атмосферу, но здесь уже можно - всё оттого, что “Томиона навсегда”! ;)
========== 23. И по ковру скользит, плывет ==========
Том безумно волновался, стоя перед дверью большого дома на холме. Мэри ободряюще гладила его плечу и смотрела так нежно, что у него сжималось сердце — никто и никогда не смотрел на него так… Заботливо. Ласково. И без особой причины — без корысти или злой шутки.
Всё это выбивало из колеи. К тому же, он впервые в жизни волновался из-за того, как его примут люди. По словам Мэри, всё должно пройти хорошо, но он не верил, просто не мог — в его жизни было слишком мало хорошего.
В конце концов женщина встала и цыпочки и мягко поцеловала в щеку, прошептав:
— Не волнуйся.
Парень пересилил себя и кивнул.
Как он мог не волноваться? Том расправил плечи, стремясь показаться уверенным в себе, но услышал смешок и тоже не смог не улыбнуться. Должно быть, сейчас с его стороны это выглядело действительно смешно.
Раньше он бы никогда не потерпел к себе такого отношения, не позволил бы над собой смеяться — но он чувствовал, что этой женщине мог простить всё. Просто потому, что она его нашла. Пусть даже спустя столько долгих, мучительных лет.
Мэри открывает дверь и заходит. С кресла тут же чересчур резво вскакивает пожилой мужчина и угрожающе надвигается на них:
— Почему ты ушла и не предупредила? Ты хоть знаешь, как я волновался.
Он целенаправленно не упомянул сына. Когда отец заглянул к нему десять минут назад, он спокойно дрых на шикарной постели и явно ни о чём не беспокоился. Ему было откровенно плевать. А отцу оставалось лишь поморщиться, мысленно закостерить дармоеда и тихо закрыть за собой дверь — чтобы не разбудить.
Женщина улыбнулась и потрепала мужа по щеке, и он тут же растаял, но убрал руку, заметив странный взгляд парня, который стоял рядом с его женой. И остолбенел, разглядев его.
Томас открывал и закрывал рот, как брошенная на берег рыба, и явно не мог прийти в себя, находящийся в состоянии шока от увиденного. И было почему. Перед ним стоял его сын, только более молодая его версия.
— Кто это? — наконец смог произнести он.
Мэри ласково улыбнулась внуку.
— Это Том, Том Риддл. Сын Тома и Меропы Гонт, а соответственно, наш с тобой внук.
Было непонятно, рад ли мужчина такому пополнению в семействе, но он нашёл в себе силы сказать:
— Что ж, пусть так, — он мог бы потребовать предъявить какие-нибудь документы, но очевидное сходство не дало и помыслить об этом. — Значит, теперь это и его дом тоже. Наверное, надо познакомить его с отцом.
К его гордости, мужчина быстро пришёл в себя и осмотрел нежданного родственника.
Он отметил холодные глаза, и вообще внешне казалось, что мальчик спокоен, как удав, но старческий глаз заметил и нервозность, и попытку сохранить лицо. И оценил это.
Мэри закивала.
— Да, да, обязательно нужно! Томми, То-о-омми! — начала кричать она, пытаясь заставить сына спуститься вниз.
В конце концов у неё получилось. Недовольный и заспанный Том Риддл спустился с лестницы, недовольно сверкая глазами, и тут же заявил:
— С чего такой шум? — но тут же осёкся, увидев своё зеркальное отражение.
Он поражённо застыл, с глупо выпученными глазами и приоткрытым ртом.
Том Марволо напрягся. Ему совершенно не понравилось молчание так называемого отца. Его сейчас выгонят? Назовут уродом? Почему же молчание такое долгое?
Мужчина процедил:
— Что он здесь делает?
Казалось, что из его ушей вот-вот пойдёт пар. Парень стиснул кулаки, а Мэри растерянно захлопала глазами.
— Как что? Он теперь будет с нами жить. Это твой сын и наш внук, — проговорила женщина ласково.
Слизеринец немного успокоился. Миссис Риддл очень хорошо влияла на него и его внезапные приступы агрессии.
Но Тома Риддла это не остановило. Он взревел: