Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Палисадник

Живая изгородь
Из роз и винограда
Изящно окаймляет дом.
И дети видят,
Как трудиться надо,
В стране холодной,
Чтобы под окном
Вызревали кисти винограда,
Переплетаясь с розами венцом.

Память розы

О, дева-роза, ты же знаешь,
Так оплетая дивный сад,
Соперничая теплотою,
Качает гроздью виноград.
О, дева-роза, ты же видишь,
Оранжерей потухший взгляд,
Освоенные темнотою,
Цветы тихонечко не спят.
О, дева-роза, ты же помнишь,
Оранжерей прозрачный взгляд.
Воспитанные тишиною,
Цветы немолчно говорят.

«Под розой»[49]

Под розою прекрасной тень лежит
Над книжной тайною дрожит.

Праздник в доме и в саду

Розовое деревце
У меня в садочке.
Зацвело ко Дню Рожденья дочки.

Практическая красота

Нежные розы, милые розы,
Алые, чайные розы
Так украшают наш быт!

Приз

У лошадки золотистой масти
Вместо хомута – венок.
То, – ожерелье от хозяйки
Из роз и виноградных лоз.

Природный кулончик[50]

Розовый бутончик —
– Изящества кулончик,
Содержит очень тонкий
Сказочек флакончик[51].

Прованс[52]

Есть роз сады,
Поля лаванды,
Прованса чудо —
– Это правда!

Прозрачность

Нежные розы за тонким стеклом
Нам навеяны ласковым сном.

Пюсовые[53] розы

Пюсовые розы —
– Это мелочь на бумаге и холсте.
Вдохновеньем обделённые цветочки,
Иногда, так просто точки,
Тёмных терракотовых тонов.

Р

Разве плохо я танцевала,
Утомлённо, как в забытьи,
Разве неумело держала
Я пунцовые розы свои?
Георгий Иванов
Розы под ветром вздыхают и гнутся.
Если б поверить, что жизнь это сон, …
Георгий Иванов

Разновидность реальности

«Розовой иллюзии[54]» реальность.
Постигает нашу странность.

Расцвет на рассвете

Я настольную дорожку,
Вышивала понемножку,
Узелковой[55] техникой.
За вечер по цветочку.
И зацветали розы
В пяльцах поутру.

Розарий

Розы, розочки, розаны
Не заменят вас тюльпаны.

Розарий Крыма

Розарий Крыма изумлён:
Там роз пейзаж не превзойдён.
Соцветьями открылись в нём:
Оттенков разных и тонов
Прелестных бабочек и снов.

Розариум[56]

Розарий, в цвете предпочтенья,
Открыл ажурные плетенья.

Роза-фриволите

Вызвала восхищение
Роза белая фриволите[57].
Вот только цвет измените,
И будете «на коне»!

Роза шебби-шик

Нарядную розу купила
В ажурном кашпо шебби-шик.
Поставила на этажерку,
К коей мольберт приник.

Розовая вода

Розовая вода помогает всегда.
Кто создаёт тебя, «Розовая вода»[58]?

Розовая роза

Розовая роза цветёт в кашпо ажурном,
Встречает на рассвете
Свет солнца золотой.
День длится ласков,
Любуется красою
В нимбе[59] золотом.

Розовое затмение

Когда бутоны набухают,
Когда цветки благоухают,
Весной и летом зацветают,
Кипенью солнце затмевают.

Розово-милая роза

Розово-милая роза
В ажурном кашпо цветёт.
Никогда не станет мимозой,
То не её полёт.
вернуться

49

«Под розой» (англ. under the rose) – по секрету, тайком; втихомолку. Перевод из «Англо-русского словаря общей лексики „Lingvo Universal“» ABBYY Lingvo.

вернуться

50

Кулон (фр. coulant) – шейное украшение на цепочке. dic.academic.ru › Большой энциклопедический словарь.

КУЛОН – 1, а, м. Шейное украшение с камнями. Толковый словарь Ожегова и Шведовой.

https://gufo.me/dict/ozhegov/%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%BD

вернуться

51

Флакон (фр. flacon < ср. – лат. flasca бутылка; ср. фляга). Небольшая плотно закрывающаяся бутылочка (преимущ. для духов, одеколона). Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004.

ФЛАКОН (франц.) – фиал, снадобица, скляница, особенно для духов. Толковый словарь Даля.

https://gufo.me/dict/dal/%D1%84%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD#ixzz59vHGoPMQ

вернуться

52

Прованс – (фр. Provence, окс. Provença, букв. «провинция») – историческая область на юго-востоке Франции.

http://ru.wikipedia.org/wiki

Прованс – в широком смысле называли до 16 в. также всю юж. часть Франции. В этом значении слова Прованс – колыбель своеобразной провансальской культуры. Советская историческая энциклопедия.

https://gufo.me/dict/history_encyclopedia/%D0%9F%D0%A0%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%9D%D0%A1#ixzz59vOSeBtd

вернуться

53

Пюсовые … Пюсовый – бурый, коричневый оттенок красного, «цвет раздавленной блохи», от франц. puce – «блоха». Были также оттенки «блоха в обмороке», «блошиное брюшко» и цвет «блохи в родильной горячке».

http://repetitor3d.ru/dizajn/62-redkix-nazvaniya-cvetov-i-ottenkov

вернуться

54

«Розовая иллюзия» (прим. автора) – подарочный вариант цейлонского чая «Базилур» в жестяной коробке. См. выше – 10 «Букет „Розовой иллюзии“»

вернуться

55

Французский узелок – здесь – стежок, которым вышивают уже по готовой работе мелкие детали. Например, узелками можно вышить середину цветов, создавая тем самым эффект тычинок. Величина узелка зависит от количества витков нитки или ленты вокруг иголки. – Словарь вышивальных терминов.

http://panna.ru/masterklass/glossary#%D1%84%D1%80%D0%B0

вернуться

56

Розариум (розарий) здесь: коллекционный или декоративный участок парка или сада, предназначенный для выращивания и экспонирования различных видов и сортов роз. Розарий может украшаться скульптурой, мощением, водоёмом.

http://glossary.ru

Роза́риум (м. устар.) – 1. Питомник, где выращиваются розы; 2. разг. Цветник из роз, клумба с розами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.

https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/238989/%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%83%D0%BC

Роза́рий (лат. rosarium – венок из роз) – традиционные католические чётки, а также молитва, читаемая по этим чёткам.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9

вернуться

57

«Роза белая фриволите» (см. выше) 29 Фриволите (фр. Frivole – пустой, легкомысленный) – техника плетения ручного кружева при помощи специальных челноков или иглы с тупым концом.

Фриволите (нескл. ср.) – ручное вязание кружев с помощью специального челнока. Толковый словарь Ефремовой.

https://gufo.me/dict/efremova/%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5#ixzz59uvnd6DC

вернуться

58

«Розовая вода» (прим. автора) – косметический лосьон.

вернуться

59

Нимб (от лат. nimbus – облако, туман) – в христианской и буддистской традициях символ святости. Условное изображение сияния только вокруг головы в религиозном искусстве. Тогда как термин «ореол» обозначает свечение, окружающее всю фигуру … Яндекс. Словари › Символы, знаки, эмблемы. – 2005. Здесь (прим. автора) – «свечение» вокруг цветка розы.

НИМБ (от лат. nimbus, букв. – облако) – стилизованное изображение сияния вокруг головы (символ святости или божественности) – характерное для христианского, буддистского искусства. Большой энциклопедический словарь.

https://gufo.me/dict/bes/%D0%9D%D0%98%D0%9C%D0%91#ixzz59iocBWuP

5
{"b":"622549","o":1}