Литмир - Электронная Библиотека

Кайт покачал головой.

— Моя теория? Люди нервничают, а слухи порождены тем, как они справляются.

— Это как? — спросила Скаут.

— Ну, Темная Элита состоит из двух классов. Как и у Адептов, есть те, кто ведет войну — кто околачивается в святилищах и находится в контакте с руководством, а есть те, кто сидит дома и занимается своим делом. Их называют «старейшинами». Они негласно таят свою магию. Берут по капле энергии. Медленно. С осторожностью. Они не суют нос в политику и склонны верить в сказки.

— В сказки? — повторила я.

Кайт кивнул.

— Вспомни старинные сказки — из разряда ужасающих, где каждый усваивает важный урок о том, как в одиночку блуждать в темноте. Только они склонны думать о них больше как об истории, нежели как о детских рассказах.

«Ладненько, это было странно. Но стало еще страннее».

Кайт огляделся, потом наклонился.

— Как бы то ни было, на прошлой неделе появилась парочка этих олдскульных типов, и они волнуются по поводу руководства, а один из них упоминал ту старую шотландскую сказку о мальчике по имени Кэмпбелл.

— А это еще кто? — спросила я.

— Предположительно, он командовал армией против злого вельможи, который господствовал над их краем в Шотландии. Ему помогала группа фей и пикси — маленьких волшебных существ — но после того, как завоевал власть над страной, он стал таким же злым, как тот тип, чье место он занял. В конечном счете он изгнал фей и пикси из своей страны.

Мы со Скаут переглянулись. Это, конечно, печально, но старая сказка не помогла нам выяснить, кто создает неприятности в современном Чикаго.

— Не понимаю, — произнесла Скаут. — Какое отношение это имеет к Жнецам?

— Они все время повторяют эту историю, словно это «Евангилие»[28], — сказал Кайт. — Каждый раз, когда они говорят о Джеремайе, кто-нибудь вспоминает сказку о Кэмпбелле.

— Ладно, — произнесла Скаут, — но, может, они просто говорят, что трава зеленее[29] или что-то в этом роде. Знаешь, не жалуйтесь на то, что у нас есть, потому что следующий парень может оказаться хуже?

— Честно говоря, — продолжил Кайт, — я не знаю, верят ли они в это или просто хотят верить. Сейчас они полностью лишены магии и хотят кого-нибудь обвинить. Джеремайя — очевидный выбор. Думаю, Наследники нервничают из-за слухов. В конце концов, слухи обладают силой. — Он скользнул по нам взглядом. — Вы что-нибудь еще слышали?

— Да нет, — ответила Скаут, и Кайт нахмурился.

«Пожалуй», — подумала я, — «пришло время получить более конкретную информацию».

— Кайт, ты в последнее время видел здесь Себастьяна Борна?

Он моргнул, а потом, казалось, задумался.

— Себастьяна? За последние несколько дней нет. Но опять же, это, вероятно, из-за блэкаута.

— Ты можешь нам позвонить, если он снова придет? — спросила я.

— А я с этого что-нибудь поимею? Я к тому, что, справедливости ради, я тут бизнесом управляю. А дела идут медленно.

Я хотела получить свое, поэтому продолжила двигаться к намеченной цели.

— Как насчет информации?

Он оживился.

— Что ты имеешь в виду?

Скаут упоминала, что попытка забрать ее Гримуар — это нарушение магического этикета. Быть может, если Кайт об этом узнает и распространит эту информацию, Жнецы затушуются и отступят. Маловероятно? Само собой. Но я осознаю безысходность ситуации.

— Сегодня члены Темной Элиты вломились в Св. Софию, — наконец сказала я.

Его глаза расширились.

— Оооо, это интересно. Зачем они это сделали?

Я поглядела на Скаут. Та кивнула.

— Они пытались украсть магическую собственность, которая им не принадлежит. Книгу заклинаний.

Рот Кайта превратился в букву «О».

— Ты шутишь.

— Клянусь честью Скаут, — ответила я. В буквальном смысле.

Кайт выпрямился.

— Это определенно интересно. Если он придет, я вам позвоню. — Он смял свою коробку и взглянул на корзину Скаут. — Если ты закончила, могу я пойти на кассу и пробить покупки?

Она покопалась в припасах.

— Ага. Нашла все, что мне нужно.

— Круто, — произнес он, и мы пошли за ним к кассе. После того, как просканировал каждый предмет, он положил все в бумажный пакет с ручками. Когда закончил, он напечатал чек и вручил его Скаут, которая пробежалась по нему глазами и достала из кармана пачку денег. Кайт взял у Скаут деньги и передал ей пакет.

— Спасибо, Кайт.

— Пожалуйста, Скаут. Желаю вам, девчонки, хорошо провести время.

«Мы всегда стараемся; но нам не всегда удается».

* * *

— Так теперь ты хочешь следить за Себастьяном? Думаешь, он плохой парень? — спросила она, когда мы вышли за дверь и немного отошли от магазина.

— Понятия не имею, — ответила я. — Об этом-то я и говорю. Может, он действительно хочет нам помочь. А, может, и нет. Я не вижу большого вреда в том, чтобы его послушать... или последить за ним.

— Наверное. Я рада, что мы сюда сходили, но не уверена, что это чем-то помогло. Нет, ну в самом деле, сказка? Как это может нам помочь?

— Понятия не имею, если только...

Она остановилась и посмотрела на меня.

— Если только что?

Мне в голову пришла идея.

— Что, если старейшины не считают, что это просто сказка?

Скаут нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Что, если они повторяют эту историю не просто потому, что это что-то вроде условного обозначения, а потому, что думают, будто кто-то по имени Кэмпбелл собирается свергнуть Джеремайю?

Она помахала рукой.

— Сказки так не работают. Они повторяют их просто потому, что нервничают из-за того, что может случиться, если кто-нибудь попытается их вышвырнуть — а кого-то похуже поставят во главе. И кстати, вот тебе небольшое предупреждение насчет Кайта. У него благие намерения, но он частенько бывает довольно таки драматичным. Просто потому, что он слышал, как люди говорят об этом, еще не значит, что это важно.

— Ясно, — произнесла я, когда мы снова двинулись, но меня это не особо убедило. Может, это просто догадка и, может быть, она окажется неверной, но у меня такое ощущение, что эта сказка — нечто большее, чем просто разговоры. Думаю, они упоминают конкретно эту сказку не без причины, и я знаю кое-кого, кто может пролить на это немного света. Я не хотела звонить Себастьяну прямо тут; мне показалось странным звонить ему перед Скаут. Но я сделаю это позже. Возможность получения дополнительной информации слишком хороша, чтобы от нее отказываться.

— Нам стоит рассказать Даниэлю о сказке? — спросила я.

— Если от этого будет какой-то толк, то да, вероятно, стоит. — Она похлопала по своей сумке-почтальонке. — Вот дерьмо. Я оставила свой телефон в комнате. У тебя есть его номер?

Я обыскала свою сумку, но телефона там не оказалось. Должно быть, я выложила его после драки с чиржницей.

— По всей видимости, нет.

— Ничего страшного. Мы можем рассказать ему сегодня в Анклаве.

«Отлично. Это даст мне немного времени, чтобы провести собственное расследование».

* * *

Мы прошли всего пару кварталов, когда Скаут остановилась.

— Как насчет перекусить? — спросила она. — Я умираю с голоду.

Поскольку завтрак состоял из горстки мармелада и бутылки апельсинового сока, я тоже хотела есть.

— Я за.

— Я как раз знаю одно местечко, — сказала она, а потом направилась дальше по переулку. Я чувствовала запах какой-то стряпни — чего-то жареного и маслянистого. Запах доносился из небольшой лавки, вжатой между двумя гостиницами — с очередью, начинавшейся от двери, в десять или пятнадцать человек.

Мы прошли мимо двери, но магазинчик оказался таким маленьким, что я не смогла рассмотреть, что они продают.

вернуться

28

Евангелие (греч. εὐαγγέλιον «благая весть»; от εὖ «добро, благо» + ἀγγελία «весть, известие») — в христианстве, весть о наступлении Царства Божия и спасении рода человеческого, провозглашённая Иисусом Христом и апостолами. В узком смысле Евангелием называются повествования о рождении, земном служении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении Иисуса Христа, которые ко II веку оформились в виде четырёх канонических книг — Евангелий от евангелистов Матфея, Марка, Луки и Иоанна.

вернуться

29

Отсылка к поговорке «Grass is greener on the other side» — дословно «в чужом дворе трава всегда зеленее» которую можно перевести как «Хорошо там, где нас нет» или «В чужих руках ломоть велик».

26
{"b":"622469","o":1}