Литмир - Электронная Библиотека

Их общая легенда гласила, что они едут на рыбалку на Риу-Негру в надежде поймать длинноперого окуня или камакуму. Связист обратил внимание на остальных «призраков» лишь раз и, получив ответ от Мидаса, весь остаток пути начисто игнорировал и Холта, и Уивера, и Номада.

В целом именно на это Номад и рассчитывал.

Уивер смежил веки, стоило им подняться на борт, и Холт достаточно быстро присоединился к нему в стране сновидений. «Профессионалы, – подумал Номад. – Где получается, там и спишь». Когда же Мидас вступил в разговор, это дало «призраку» отличную возможность просто смотреть в иллюминатор на бескрайнее зеленое море под ними. Периодически встречались небольшие прогалины, маленькие городки и даже просто отдельные здания, расположенные чаще всего на берегах рек, названий которых он не знал. Но джунгли были бескрайними. Они накрывали собой дороги и тянулись от горизонта до горизонта сплошной пеленой зелени.

Это грозило стать проблемой, когда они приземлятся. Визард ясно дал понять, что покров настолько густой и так хорошо рассеивает тепло, что фактически нет ни одного шанса узнать, что происходит под листьями. Если Номаду и его отряду потребуется информация, на беспилотник рассчитывать не придется. Им надо будет действовать по старинке. Предварительные сводки тоже не вселяли надежды. Старик мог сколько угодно говорить о быстрой операции, но в джунглях ничто не способствовало быстроте.

Посадка получилась более жесткой, чем хотелось бы. Видавшее виды шасси протестующе заскрипело, и самолет подпрыгнул раз, второй, третий, но затем наконец приземлился и покатился по полосе, шелестя пропеллерами и визжа тормозами. Стена зелени, отмечающая конец полосы и начало джунглей, приближалась неприятно быстро.

Пилот закричал что-то по-португальски, Мидас перекрестился, пассажиры неуверенно переглянулись, но самолет все же забуксовал и остановился буквально в дюжине ярдов от конца полосы. В салоне повисла тишина, которую нарушил проснувшийся Уивер:

– Мы сели?

– Ага, сели, – откликнулся Номад.

Из пыльного трейлера, служившего и вышкой, и терминалом, выскочил мужчина с багажной тележкой и принялся толкать ее по направлению к самолету. Пилот пинком открыл дверь и сбросил лестницу, по которой можно было спуститься на землю. Салон тут же наполнился горячим влажным воздухом.

– Господи, да в этом воздухе воды больше, чем кислорода, – пробормотал Холт.

– Чтобы поймать большую рыбку, надо найти место, где достаточно влажно, – мгновенно откликнулся Мидас. – Или ты уже готов довольствоваться мелочью, лишь бы домой вернуться?

Уивер сдержанно ухмыльнулся, а Холт недовольно забубнил что-то про панцирных щук, но они уже собрали свои вещи, и отряд покинул самолет. Для этого перелета «призраки» выбрали гражданскую одежду: джинсы, шорты и что там еще, по мнению Визарда, должны были надеть по такому случаю богатенькие придурки, собравшиеся на рыбалку. Прошло совсем немного времени, а Номад уже чувствовал, как его черная футболка пропитывается потом. Уивер в своей гавайской рубашке, наоборот, выглядел безукоризненно, а потрепанная и выцветшая футболка Drive-By Truckers[12] Холта пропотела так, что ее можно было выжимать. Зато Мидас жары будто не замечал вовсе. По крайней мере, на его голубой хлопковой рубашке не было никаких следов.

На всех четверых красовались солнцезащитные очки.

– Нас встретят? – спросил Уивер и тут же отвлекся на носильщика, который перегружал вещи из самолета в свою тележку. – Эй, полегче, мы сами.

Номад пресек любые протесты пачкой реалов, и «призраки» забрали свои вещи самостоятельно.

Носильщик двинулся обратно через поле с полупустой тележкой, и два оставшихся пассажира потянулись за ним. По пути местный обернулся, сказал что-то Мидасу и пошел дальше.

– Что он сказал? – заинтересовался Уивер.

– Посоветовал не подниматься слишком высоко по течению. Река там неспокойная, и это может быть опасно. Несколько рыбаков не вернулись.

Холт саркастично хмыкнул:

– С чего бы это?

– Это за нами, – прервал его Уивер и показал в сторону. В скудной тени терминала с бутылкой воды в руках стоял невысокий, сильно загорелый мужчина в бермудах, льняной рубашке и бесформенной рыбацкой шляпе, утыканной крючками и блеснами.

– С чего ты взял? – уточнил Номад.

– У него значок спецназа на шляпе аккурат между крючками и символикой чемпионата мира. – Уивер махнул мужчине, и тот ответил приветственным жестом. Номад с такого расстояния ни черта не заметил.

– И ты его увидел? – с сомнением переспросил он.

– У меня острый глаз, – кивнул Уивер.

Мужчина дождался, пока они договорят, и помахал еще раз.

– Оскар Дескальсо, – представился он, когда «призраки» подошли. – Дядя Митч попросил меня обеспечить вам, парни, хорошее времяпрепровождение. Машина ждет на той стороне.

Пойдемте. – Не дожидаясь ответа и не глядя, пойдет ли кто за ним, он развернулся и двинулся в указанном направлении. «Призраки» после короткого замешательства пошли за ним.

Машиной Дескальсо оказался Range Rover начала 80-х, старомодно покрашенный в ярко-оранжевый цвет и с оговоренной заранее надписью «РЫБАЛКА С ОСКАРОМ» на английском и португальском по обоим бортам. «Призраки» сложили снаряжение в багажник и расселись по местам: Холт втиснулся на заднее сиденье между Уивером и Мидасом, а Перримен расположился спереди.

– В этой штуке есть кондиционер? – поинтересовался Номад.

– Ага, но толку от него мало. Сзади есть холодильник с водой и пивом. Это будет полезнее.

Отточенными движениями Оскар вывел машину с парковки, лавируя между пешеходами, велотакси и другими автомобилями. Некоторые гудели, но он начисто это проигнорировал, свернул направо и прибавил скорость.

– Добро пожаловать в задницу Бразилии, парни, – сообщил он. – Я арендовал вам лодку для путешествия вверх по реке. Ваше снаряжение уже собрано и сейчас у Протазио. Он встретится с вами сегодня вечером, после заката.

– Я надеялся, что мы выдвинемся сегодня же, – возразил Номад. – Время поджимает, как сказал бы дядя Митч.

– Отставить. – Дескальсо резко дернул руль, чтобы объехать выскочившую на дорогу курицу и ее нерадивого владельца. – Никогда не трогайте местных куриц. Вы просто помрете от сопутствующей бюрократии. Если вы собьете человека, и то волокиты будет меньше, чем если вы тронете проклятую курицу. – Он тряхнул головой, притормозил на мгновение у пыльного знака и продолжил: – Вы рыбаки, вот и ведите себя как рыбаки. Отвезу вас прямо к Протазио – и люди начнут задавать вопросы. Загружу вас в лодку после полудня, и люди начнут задавать вопросы. Так что я отвезу вас в местную гостиницу, где вечером вы встретитесь с Протазио, а завтра перед рассветом отправитесь на реку, как и все прочие богатенькие засранцы, которым нужно очередное чучело в гостиную. Capiche?[13]

– Черт подери, откуда ты, друг? – не выдержал Холт.

– Канарси, ну знаешь, Бруклин. Но я тут уже лет пятнадцать помогаю по всей Южной Америке таким неудачникам, как вы. Слушайте, что я говорю, и все будет в порядке.

– Лоцман будет ждать нас в лодке? – в разговор вступил Уивер.

– Вы хотите полагаться на гражданских в таком дерьме, как ваше дело? Исключено. Согласно досье, ты умеешь управлять лодкой, так что тебе этим и заниматься, Уивер, – Оскар сделал заметный акцент на позывном, явно напоминая, что прекрасно знает, с кем говорит.

Уивер с недовольным ворчанием откинулся на сиденье:

– Ну отлично. Почему все сухопутные думают, что на флоте мы только и занимаемся, что учимся рулить чертовыми лодками?

Дескал ьсо хохотнул:

– Потому что все остальное там – скука смертная.

Уивер открыл было рот, чтобы ответить, но водитель надавил на тормоз, и машина остановилась перед белым двухэтажным зданием, судя по запаху, совсем недавно окрашенным:

– Приехали. Вытаскивайте свое барахло. Я уже вас зарегистрировал. Протазио будет ждать в баре в 19:00.

вернуться

12

Популярная рок-группа из Алабамы.

вернуться

13

Поняли? (ит.)

8
{"b":"622170","o":1}