Литмир - Электронная Библиотека

По телефону папа сказал, что это игра. Я не боюсь, но я хочу к нему и к маме. Мне это надоело. Но, думаю, все серьезнее, чем мне кажется. Иначе мои родители нашли бы меня еще вчера, или, по крайней мере, сегодня утром. Уже вечер, почти семь часов. Я еще не совсем точно понимаю по часах, только приблизительно.

Мама всегда говорит, что я чудо, а не ребенок и что я «выкопанный Шерлок». Не знаю, хорошо ли это или плохо она имеет ввиду, но мне становится весело от таких слов. Я знаю, что внешне похожа на папу, так, наверное, я такая же вредная, как и он. Папа же наоборот, говорит что у меня «характер мамы». Мне кажется, они не могут разобраться, чей у меня характер. И только Майкрофт говорит маме и папе, что я «похлеще вас обоих».

Также недавно я познакомилась с Рози. Она такая маленькая и интересная. А еще плачет громко. Мама говорит, что я тоже была такой же маленькой. Говорила, что я плакала так же громко и, бывало, по пять-шесть раз за ночь, и маме, иногда папе приходилось вставать и убаюкивать меня. Я не давала им спать. Лишь когда я подросла, то перестала плакать ночью. Но я не могу поверить. Я не помню. Так как я могла быть такой, раз себя не помню?

Как бы там ни было, мне не страшно, мне скучно. Мне это уже надоело. Я хочу к маме и папе. Я хочу домой.

***

Шерлок отчаянно пытался найти нужную строку среди тысяч таки же. Глаза немилосердно жгло, в знаки давалась ночь без сна. На душе скребли кошки, почти каждая мысль была переполнена дочерью. Он знал, что стоило бы навестить Ирэн, видимо ее дела плохи, но на это у него совершенно не было времени, поэтому он попросил Джона съездить к ней.

Нагло заняв кабинет и ноутбук Лестрейда, Шерлок рылся в архивах МИ-6, но не мог найти там ничего дельного. У него оставалось чуть больше восьми часов, и не оставалось ничего, чем взломать базы всех австрийских клиник и найти там записи о Роберте Джансе — мужчине, что умер в гостинице, в Глазго.

Вдруг в кабинет вошла Салли. Она поставила перед Шерлоком дымящийся стаканчик кофе. Он даже не успел удивиться — во-первых, он не просил об этом, во-вторых, у него с Донован были… непростые отношения, базировавшиеся на взаимной ненависти.

— Спасибо, — ответил Шерлок, удивленный этим поступком.

— Не за что. Это из кофейни рядом, не то пойло из автомата внизу.

— Угу, — буркнул Шерлок, не отрываясь от монитора. Он это уже понял.

— А ты не такой фрик, каким кажешься.

Детектив поднял на нее глаза:

— Что, прости?

— Я сперва не поверила, когда узнала, что у тебя есть дочь. Потом задавалась вопросом, какой ты отец вообще. Но сейчас понимаю, что ты — наилучший отец для своей дочери. Не каждый готов на то, что ты так легко отдал.

Шерлок ухмыльнулся:

— Станешь мамой — и не на такое будешь готова ради своего ребенка, Салли.

Повисло минутное молчание, которое нарушила Донован:

— Как Ирэн? — поинтересовалась Донован.

— В больнице.

— Пусть выздоравливает.

— Я передам ей.

— Я знаю, тебе тяжело, но ты это… Не переживай. Все будет хорошо. Я уверенна.

Шерлок поднял глаза на Донован. Он хотел было ответить ей колкостью, но слова не слетели с его уст, а взамен он сказал со всей присущей ему искренностью:

— Спасибо. Я знаю.

Салли улыбнулась и хотела было выйти, как остановилась в дверном проеме:

— Если что-то будет нужно — обращайся.

— Непременно.

Донован минутку поколебалась и ушла. Едва ли Шерлок сконцентрировался на компьютерной работе, как в кабинет вошел Джон.

— Ирэн уже лучше. По крайней мере, ей перестали капать успокоительные.

— Хорошо.

— Ты как? — спросил Джон, сев напротив.

Шерлок поднял на друга взгляд, полный разочарования и усталости:

— Ты еще спрашиваешь, как я?!

— Это… Это вежливость, Шерлок.

— Да, Джон, я знаю, — Шерлок рассеянно опустил глаза. — Прости. Я… я сейчас совсем не в норме.

Джон прекрасно понимал.

— Может, тебе чем-то помочь?

— Нет.

— А если подумать?

— Я скажу, если помощь потребуется, — дико сверкнул глазами детектив. — Уже четыре раза я это говорил тебе лично!

— Просто мало ли… Стесняешься, может быть…

Шерлок метал взглядом молнии.

— Все, понял, молчу, — Джон решил, что помолчать — лучший вариант. Но хватило его ненадолго.

— Шерлок, ты спал?

— Нет.

— Ел что-либо?

— Нет.

— Тебе нужно…

— Я САМ ЗНАЮ, ЧТО МНЕ НУЖНО, ДЖОН! — рявкнул детектив.

Джон понял, что пора бы действительно заткнуться. Но и винить Шерлока за грубость он не имеет права. Если бы такое случилось с ним… Джон просто не знал бы, что делать, куда бежать и как держать себя в руках.

Точно. Нужно позвонить к Рози.

Джон достал из кармана телефон и двинулся к выходу, как его остановил голос Шерлока:

— Я как на иглах, Джон. Я просто не могу нормально функционировать, зная, что моя дочь… сейчас не в безопасном месте.

Джон посмотрел на друга. Уставший, расстроенный, даже, в некоторой мере, беззащитный Шерлок. Такого детектива Джон видел впервые.

— Я не сержусь. Я все понимаю, Шерлок.

— Вежливость — это, конечно, хорошо, но я тебя огорчу — ничего ты не понимаешь, Джон.

— Я все еще могу тебе врезать.

— Пожалуйста, — Холмс откинулся на спинку кресла и раскинул руки, словно приглашая.

Джон взглянул на детектива. Что бы он ни говорил, какие бы острые слова не срывались с его уст, глаза его выдавали. Глаза Шерлока были словно окном в его душу — ранимую и травмированную. Ту, которую он боялся показать окружающим, считая, что его сочтут слабым. А сейчас Шерлок утратил самоконтроль. Стены, защищающие его от этого мира, рухнули, выставляя напоказ душу детектива. И, видимо, сам Шерлок этого не понимал.

— Шерлок, ты должен успокоиться. Постоянные переживания ни к чему хорошему не приведут, по крайней мере тебя. Где тот Шерлок, которого я знаю?! Где холодный социопат, ну, где он?! Ты расклеился. Тебе нельзя этого делать. Не твое.

Джон злостно хлопнул дверью. Шерлок пристыженно потупил взор.

Джон прав.

Нельзя.

НО КАК?!

========== Часть 5 ==========

Ирэн упорно делала вид, что спала, чтобы ее не беспокоили. На самом же деле, она не смогла бы спокойно спать сейчас. Ее душа была не на месте, постоянно в переживаниях, она готова была на все, чтобы спасти дочь.

В палату кто-то тихо вошел. Видимо, доктор, ведь Ирэн слышала, что этот кто-то полистал историю болезни, поправил капельницу. Затем она и не поняла, что произошло, когда сильная мужская рука несильно закрыла ей рот и нос. Женщина в ужасе распахнула глаза и ухватилась за его руку. Перед ней был высокий светловолосый мужчина, чьи черты лица она не могла увидеть из-за того, что перед глазами все плыло, но до боли знакомый голос шептал:

— Тише, тише, Ирэн, спокойно. Не кричи.

Он отпустил Ирэн. Она вдохнула и села на кровати:

— Шерлок?!

Он был одет в белый докторский халат, под которым была такая же рубашка и черный галстук. Но что ее наиболее поразило — его волосы. Светло-русые и прямые. Модная стрижка полубокс.

— Я. Поторопись. Нам нужно выбираться отсюда.

— Шерлок, скажи, что ты нашел ее. Скажи, что с ней все хорошо! — Ирэн схватилась за его руку, ее глаза наполнились слезами. — Скажи мне!

Мужчина переплел ее пальцы со своими:

— Она в безопасности. Пока что. Но я ее еще не вытащил.

По щеке Ирэн скатилась слеза. Шерлок поспешно ее смахнул и протараторил:

— Ирэн, мне так же тяжело, как и тебе, но нельзя сейчас тратить ни минуты на слезы или уныние. Каждая минута на счету.

— Почему тогда ты пришел ко мне?

— Только вместе мы сможем ее вытащить. Я не могу заявиться к нему сам — такие условия.

Ирэн вскочила на ноги:

— Что делать будем?

— Значит так — я делаю вид, что провожаю тебя до кафетерия, ты делаешь вид, что тебе приятна моя компания, — Шерлок взял ее правую руку и вытащил из вены иглу катетера, затем заклеил прокол на сгибе локтя лейкопластырем. Он сделал это так профессионально, ловко и безболезненно, что Ирэн невольно подумала —, а действительно хорошо ли она его знает?..

6
{"b":"621640","o":1}