— Даже не знаю, как относиться к этой информации. С одной стороны, ты наконец смог выспаться, а с другой — не ел сутки. — говорит Ксавьер. — А как ты… ну… знаешь, в моральном плане? — спрашивает он неуверенно. — Не было… приступов?
— Все равно не выспался, хотя больше засыпать на ходу не хочется, да. Ничего такого больше не было, так что… — Эрик, если честно, не особо знает, чем он хотел подвести итог, так что на секунду замолкает. — А как ты провел вчерашний день?
— Читал Уайльда, пил чай, спал, — говорит Ксавьер с ухмылкой, — ничего интересного, — он неопределённо пожимает плечами.
— Прекрасно, я считаю, — чуть улыбается Эрик, — так какие у нас планы на сегодня и доведется ли мне встретиться с твоей сестрой один на один?
— Искренне надеюсь оттянуть вашу встречу тет-а-тет, это ведь будет ужасно, — говорит Чарльз. — А что насчёт планов… приготовим что-нибудь, поедим, можем сыграть в шахматы. И в этот раз доиграть партию.
— Думаешь, она загрызет меня? — Эрик неосознанно смотрит по сторонам.
Воспоминание о «просто уточняй в какие шахматы» ударят неожиданным желанием смеяться, но Леншерр только поднимает уголки губ в улыбке.
— Я бы не был сильно удивлён чему-то такому, mon cher², — улыбается Чарльз, чуть щурясь от солнца.
— Тогда мне действительно стоит видеться с ней как можно реже. Потому что перспективы более близкого знакомства не очень-то радужные, если честно. — фыркает Леншерр, пряча ладони в карманы и крепко сжимая ключи.
— Почти пришли, — зачем-то вслух говорит Ксавьер, когда до дома остаётся всего ничего. — Стоит заранее определить, что будем готовить. Макароны с сыром и жаренным мясом? — предлагает он, вспоминая, что вообще у него вообще есть в холодильнике.
— Хорошая идея, потому что макароны я варить точно умею. — довольно улыбается Эрик, глядя на небо, где огромным серым куполом собираются тучи. Нехорошо. Особенно, если в рюкзаке нет зонта. — Знаешь, а в детстве я любил готовить. В основном, пожалуй, какие-то простые вещи, но когда-то я помог приготовить индейку к Рождеству. Сейчас навык скорее всего потерян, учитывая безграничную лень, когда дело касается готовки. Так что будешь учить заново.
— Будем надеяться, что я хороший учитель. — с улыбкой говорит Чарльз, в этот раз решая открыть Леншерру дверь. Такой себе «обмен комплиментами», подумал Ксавьер с улыбкой. — И что ты неплохой ученик.
— Ja natürlich, mein General! — по уставу отвечает Леншерр, только, наверное, честь не отдав. — Надеюсь, кухня не будет сожженной, потому что мне нравятся фотографии на холодильнике, будет жаль, если они погибнут.
— Постараюсь контролировать тебя от случайных поджогов или травм. — говорит Чарльз, открывая дверь квартиры и пропуская Эрика вперёд.
— Не хотелось бы показаться эйджистом, но я явно немного старше тебя, так что кто еще кого будет беречь. — сбросив рюкзак говорит Эрик.
— На кухне никогда не бывает прав тот, кто просто старше. — с наигранной серьёзностью говорит Чарльз. — На кухне прав тот, кто умеет готовить. Так что, при всём уважении, мистер Леншерр… — Ксавьер всё-таки не может сдержать смешок. — Главным на кухне буду я.
— Ладно, маэстро, ваша взяла. Буду благодарен за указание пути к ванной комнате, дабы вымыть руки. — насмешливо тараторит Леншерр, закатывая заранее рукава рубашки. Зачастили рубашки.
Чарльз указывает по направлению к нужной комнате, а сам, не расставаясь с усмешкой в губах, проходит на кухню. Нужно приготовить ингредиенты.
***
— Итак, — начинает Эрик, входя в кухню, — с чего начинаем?
— Воду для макарон я уже поставил… Не травмируешь себя, если будешь резать мясо? — спрашивает Чарльз, не решаясь вручить в руки Леншерра нож.
— Очень постараюсь. — с иронией отвечает Леншерр, встав за поверхность. — Однажды моя мама приготовила что-то мясное, поставив меня резать мясо, потому что я просил. Но при первом же движении ножа, — острие мягко скользит по мясу, аккуратно разрезая, — я порезался. Мне было восемь и тогда я понял, что гуляш — это вкусно. Вкус помогает отвлечься от боли. — усмехается он, продолжая делать заданное.
Ксавьер мягко улыбается, наблюдая за Леншерром.
— charmant.³ — тихо произносит он, словно задумавшись.
— Мм? — поворачивает на секунду голову Леншерр, будто не расслышав.
Что ты этим преследуешь, Ксавьер?
— Режь аккуратнее. — быстро говорит Чарльз, оборачиваясь к сковороде.
— Режь аккуратнее. — беззвучным эхом повторяет Эрик. — Ты, я понимаю, готовишь не просто давно, а очень давно. Когда начал?
— Где-то лет… С одиннадцати? Да, понемногу. Меня учила служанка. — говорит Ксавьер, включая вторую конфорку.
— А Рэйвен? Слишком сильно была занята теми бунтами, вооружившись игрушечными пистолетами? — усмехается он.
— Что-то типа того. Она не особо хорошо ладила с людьми. — отвечает Чарльз. — Я обычно относился ко всем… Дружелюбнее.
— Да, я заметил. Пригласил странного человека, который прибегает к легкому физическому насилию, на… — из уст почти вырывается «свидание», —…на выпивку. Абсолютное Дружелюбие.
— Ну, раз ты не зарезал меня, это не было ошибкой, верно? — улыбается Ксавьер, вновь обращая взгляд к нарезаемому мясу.
— То ли ещё будет. — задумчиво говорит Эрик в шутку, откладывая нож. — На самом деле мне кажется, что ты из тех людей, кто способен обнять даже акулу, если тебе покажется, что у неё что-то не в порядке.
— Акулы бывают не такими опасными, как о них думают. — замечает Чарльз. — Иногда.
— Ну вообще они безопасны пока не учуят кровь, но, — Леншерр бегло смотрит не без ранок или ожогов руки Чарльза, — ты вроде не резался.
— Пока я обхожусь без потерь, ага, — усмехается чуть Чарльз.
— Вот и отлично, можешь идти и обнимать акул! — весело смеется Эрик, глядя на нагревшуюся сковородку.
Ксавьеру подумалось, что было бы неплохо сейчас обнять Леншерра — несомненно, он та ещё акула — но лёгкое ощущение, что это будет немного странно и неловко, останавливает.
— Главное не натыкаться на голодных. — ухмыляется он.
— Сытую акулу искать… Долго придется, наверное. — задумывается Эрик, а после мотает немного головой, отгоняя мысли. — Так, что у нас дальше?
— Клади мясо на сковороду, а я разберусь с макаронами, — говорит Чарльз. — Сможешь не сжарить всё до угольков?
— Очень надеюсь. — осторожно бросая мясо на сковороду говорит Эрик, чуть присаливая, облизнув губы от жара, что идёт от сковороды. Чарльз наблюдает за этим движениями Леншерра и чуть теряется, когда подмечает это за собой, сразу стараясь вернуться к размешиванию макарон.
Места у плиты не так уж и много, поэтому в какой-то момент Эрик случайно касается кончиками пальцев чужой ладони, что поднимается убавить температуру.
— Извини. — тихо и ровно говорит Эрик, резко отнимая руку, словно от прикосновения бьет током.
Чарльза касание немного сбивает с толку, как тогда, ночью, в кровати.
— Ничего. — отвечает Чарльз, чуть прикусывая губу.
Пять минут молчания не кажутся особенно неловкими, к тому же каждый занят делом и обдумыванием своих мыслей. Мясо шипит на сковороде, разнося аромат небольшого количества специй, а скулы сводит от желания попробовать.
Пальцы от чего-то все еще немеют, а шею словно ошпаривает огнем. Тут просто стало немного горячо, да?
— Bong sang, — тихо ругается Чарльз, отходя от плиты к шкафчику. Нужно нарезать хлеб и натереть сыр, пока макароны продолжают вариться. — Чтож, пока всё идёт хорошо. Никто не ранен и еда ещё не испорчена. — замечает он, заглядывая на сковороду из-за спины Леншера. — Ещё немного и можно отключать.
— Хороший из вас учитель, мистер Ксавьер. — улыбается Леншерр, глядя на румяное мясо с легкой золотистой корочкой.
— А из вас, мистер Леншерр, вышел прекрасный ученик. — ухмыляется Ксавьер.
— О, вы меня смущаете! — смеется Эрик, выключая конфорку, накрыв сковороду крышкой, чтобы мясо не остыло, пока они доготавливают остальное. — Теперь можно всегда жить без девушки, потому что с голоду не умру.