Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, я украл Бибо, — тут же согласился Снарт, однако насмешливое выражение не покинуло его лица.

Барри, задохнувшись от такой наглости, быстрым шагом прошёл к подоконнику и схватил коробку.

— Я забираю его обратно, — заявил он. — Между прочим, это подарок Циско для твоей сестры, клептоман ты фигов!

— Я тебя умоляю, — рассмеялся Снарт, оборачиваясь к нему и закидывая ногу на ногу. — Это даже не смешно. Если твой друг хочет что-то подарить Лизе, то могу подсказать, что ей нравится. Ей нравятся бриллианты, дорогие машины, платья с минимальным ценником в сто тысяч долларов и… Хотя подожди, о чём это я. Теперь её фаворит — Бибо!

Барри закатил глаза.

— Я ухожу, Леонард. Не хочу слышать ни слова от человека, который крадёт вещи из моего дома.

— Помнится, в твоём доме я делал ещё кое-что, поинтереснее кражи какого-то уродливого Бибо, — подмигнул ему Снарт.

— И это больше никогда не повторится! — отбрил Барри, крепче стискивая коробку в руках.

— М-м-м, — протянул Снарт, медленно поднимаясь и обходя стол, чтобы присесть на краешек. — Знаешь, Барри, когда ты был в этом кабинете последний раз, ты стоял передо мной на коленях и так очаровательно краснел.

Щёки Аллена мгновенно стали красными, как по команде. Он нервно сглотнул, чувствуя, как Снарт похотливо оглядывает его с ног до головы.

— Это… это тоже больше никогда не… повторится, — запинаясь, сказал он, не в силах сдвинуться с места.

— Барри-Барри, — Снарт покачал головой и изящно оттолкнулся от стола, подходя почти вплотную. — Как ты не поймёшь, что ты серьёзно со мной застрял, даже несмотря на то, что я клептоман, — он протянул руку и резко вырвал коробку с игрушкой, бросая её на пол, — и вор, — прошёптал он, обходя Аллена и укладывая руки ему на талию, — и преступник. Я даже готов поспорить, что тебя это всё заводит. Очень сильно заводит. Барри, — промурлыкал он Аллену на ухо, забираясь руками под футболку.

— Но…, но Ле… Лееен… — проблеял Барри, у которого ноги снова превратились в желе. Он уже готов был действительно падать на колени, которые неконтролируемо подгибались, если бы не мысль о друге, который ждал возвращения игрушки. — Но Бибо… там Циско…

— Чёрт бы подрал этого проклятого Бибо, его треклятого создателя, их гребаных пиар-менеджеров и твоего блядского друга, — прорычал Снарт, стискивая задницу Барри, а потом отстраняясь, чтоб достать телефон.

Аллен, обернувшись, с открытым ртом смотрел, как Снарт звонит своему личному секретарю и отрывисто приказывает доставить сотню самых лучших, самых качественных и красивых «чертовых-да-кто-вообще-придумал-этот-пиздецкий-кошмар-ублюдочных» Бибо прямо по адресу Барри и Циско. Потом он убрал телефон и ухмыльнулся.

— Ну что, теперь ты доволен? — он снова подошёл к Барри и склонил голову, разглядывая его пунцовое лицо. — На чём мы там остановились? Ах, да. На колени, Барри, — прошёптал он, наклонившись к его уху.

— Заеду за тобой вечером и отвезу поужинать, — сказал Снарт, невозмутимо застёгивая пуговицы на пиджаке и поправляя галстук.

— Ла…ладно, — согласился Барри, натягивая футболку и пытаясь унять дрожь в руках после того, что только что тут произошло.

— Мой шофёр отвезёт тебя куда скажешь, он ждёт внизу, — Снарт легко поцеловал его в лоб и отошёл к своему столу.

— Хорошо… хм… чёрт, — пробормотал Аллен, шаря по своим карманам.

— Что такое, Барри?

— Мои ключи… не могу найти. Я был уверен, что взял их с собой.

— Ах да, — невинно отозвался Снарт и вытащил из своего кармана ключи, кидая их Барри, который оторопело смотрел на любовника, не веря своим глазам.

— Опять?! — прошипел он, сжимая ключи в руке.

— Я уже говорил, что рядом с тобой я совершенно теряю контроль? — ухмыльнулся Снарт.

— То есть рядом со мной ты будешь воровать ещё больше?! И ты собираешься продолжать воровать у меня?!

— Я постараюсь так больше не делать, — пообещал Снарт, но его глумливый взгляд говорил совсем об обратном.

— Господи, во что, во что же я ввязался, — проныл Аллен, оборачиваясь, чтобы уйти из этого чёртова офиса.

— Эй, Барри, — остановил его Снарт. — Кажется, ты забыл ещё кое-что.

И под охреневающим взглядом Аллена он один за другим достал из кармана…

— Мои наручные часы! Магнитик с моего холодильника?! А это что… господи, Снарт, это же паспорт Циско!!! Когда ты, блять, успел, он же лежал в самом дальнем ящике в комнате Цис… Так, знаешь что? Не хочу ничего знать. Я просто заберу это всё и уйду. Поверить не могу! И вот ещё что — никакого ужина сегодня!!! — и, схватив вещи со стола Леонарда, он вылетел за дверь.

— Я заеду за тобой в восемь, дорогой! — крикнул Снарт ему вслед, ухмыляясь и принимаясь за работу.

====== 9. Дешёвый порнороман ======

Комментарий к 9. Дешёвый порнороман Кажется, это предпоследняя часть. Простите меня, дорогие читатели, за этот бред, но если кто-нибудь хотя бы улыбнётся или даже саркастично усмехнётся, я буду очень рада:)

P.S. Да, я догадываюсь, что вертолёт не может так просто сесть посреди улицы, но что вы хотите, это же дешёвый порнороман, и вообще, это не я, оно само))

— Циско, мне нужно с тобой поговорить, — с места в карьер начал Барри, когда вернулся домой.

Вся прихожая и гостиная были завалены коробками с Бибо. Рамон высунулся из-за этой кучи и опасливо посмотрел на Барри.

— Мы, безусловно, поговорим, чувак, — покивал он. — Но только после того, как ты мне объяснишь, какого чёрта у нас в квартире делают все эти Бибо!

— Это… — Барри вздохнул и решил не юлить. — Это всё Снарт. Он психанул. Мы немного повздорили из-за Бибо. Долгая история.

Циско недоверчиво посмотрел на друга.

— Я как-нибудь в другой раз расскажу, хорошо? — заискивающе улыбнулся Барри. — А игрушки отнесём в детский дом или больницу. Кстати, разве ты не должен идти на свидание с Лизой?

— Она его отменила, — помрачнел Циско. — Сказала, у неё возникло какое-то «важное дело», — он изобразил в воздухе кавычки, закатывая глаза.

— Это даже хорошо, потому что мне очень нужно с тобой поговорить, — Барри умоляюще посмотрел на друга.

— Конечно, чувак, без вопросов. Пойдём на кухню, я сделаю нам чай, и ты расскажешь, почему у тебя на морде приклеено это «один-козёл-не-будем-называть-его-имени-посмел-обидеть-очаровательного-щеночка-Барри» выражение.

Аллен фыркнул и поплёлся вслед за Рамоном на кухню, уселся на стул и подпёр рукой щёку.

— Он меня не обижал, — сказал он, наблюдая, как Циско ставит чайник. — Даже, наверное, наоборот… Но есть вещи, которые не дают мне покоя.

— Какие вещи? — заинтересованно спросил Циско, забрасывая в кружки чайные пакетики.

— Ну… мы с ним такие разные. Он как будто с другой планеты. Иногда так смотрит, что мороз по коже. В нём как будто сосредоточены все пятьдесят оттенков холода…

— Пятьдесят оттенков холода, — хохотнул Рамон, ставя перед Барри дымящуюся кружку с чаем. — Прям название для дамского порноромана сомнительного качества. Хотя в вашем случае это будет гейский роман. Ну ты меня понял, чувак.

Барри посмотрел на друга с возмущением.

— Эй! Между прочим, я тебе тут душу изливаю!

— Прости, прости, — Циско убрал с лица ухмылку. — Я тебя внимательно слушаю.

— В общем… это всё лирика. А есть настоящая проблема. Видишь ли, Леонард… он… ну… он любит… не вполне стандартные вещи.

— То есть? — Циско подался вперёд, обнимая руками свою кружку, и его глаза загорелись интересом.

Барри колебался. Он не мог выдать тайну Снарта, но ему позарез нужен был совет.

— Ну… понимаешь, Циско… Леонард… он… он любит БДСМ, — выпалил наконец он, не придумав ничего лучше.

— Неееет! — недоверчиво протянул Циско, откидываясь на стуле. — Больной ублюдок! А с виду такой приличный мужчина, я бы никогда не подумал… Так что, он пытался надеть на тебя наручники и отхлестать плетью, или что-то в таком духе?

— Ну… — Барри смутился и покраснел — в наручники его, допустим, не заковывали (хотя это идея, — воодушевился внутренний криминалист), зато хлестали — не плетью, а всего лишь ладонью, но это было безумно горячо. О чём ему прямо сейчас напоминал слегка саднящий зад. — Типа того, — наконец выдал он, не в силах посмотреть в глаза другу.

8
{"b":"621461","o":1}