Открыла глаза — Хирато немного удивленно кивнул ей в знак приветствия:
— Доброе утро. Как тебе спалось?
— Почему я здесь? — требовательно спросила она. Собственный голос был немного сиплым после сна. Какуган отчаянно прорывался на волю, от напряжения уже через пару минут заболели глаза.
«И надолго ли меня хватит?!» — лихорадочно подумала девушка, впрочем, внешне стараясь сохранить невозмутимость. Только с силой вцепилась в собственное запястье.
— Доктор Акари подтвердил, что ты не варуга, а значит не являешься для нас врагом. — от его взгляда не укрылось её телодвижение, но мужчина промолчал.
Тоука хохотнула, немного истерично — голод накатывал снова и снова и она чувствовала, как контроль утекает, словно песок сквозь пальцы.
— Это не так, — непроизвольно вырвалось у неё.
Мужчина смерил её взглядом:
— Почему же? — голос его звучал мягко и участливо.
— Я голодная, — призналась девушка, не понимая что и кому говорит. Заморгала, понимая, что сболтнула лишнего. Мотнула головой, возвращая себе сознание, и старалась впредь дышать как можно реже.
— Тогда почему ничего не ешь? — Хирато выразительно глянул на поднос, — и в камере не взяла в рот ни крошки.
— Я не могу это есть.
— Это, конечно, не деликатесы, но вполне вкусно, — заметил мужчина.
— Вы не понимаете, — вздохнула девушка. На взгляд капитана, в её голосе едва заметно сквозило отчаяние.
Тоука повторила, чеканя каждое слово:
— Я. Не могу. Это. Есть.
Хирато задумчиво оглядел её побелевшее от напряжения запястье и плотно сжатые губы и, подумав, уточнил:
— Физически?
Девушка кивнула, кажется, даже с облегчением. Напряжение, возникшее в её теле, жутко хотелось выплеснуть — врезать кому-нибудь. Ну или пожрать наконец.
— А что же ты можешь есть? Физически?
Тоука едва удержалась от правдивого заявления, что вновь сблизило бы её с варугой и, с большой долей вероятности, вернуло бы в старую тёмную каморку.
— Кофе.
Мужчина удивленно воззрился на неё:
— Что ж, тогда… в столовую?
Тоука украдкой перевела дух и кивнула.
***
Мужчина шёл быстро, и девушка, стараясь держаться на расстоянии, была даже отчасти благодарна ему за это. Людей не было видно, а вот шнырявшие то и дело туда-сюда механические кролики умиляли девушку, не вызывая новых приступов голода.
В столовой, помещении средних размеров, никого не было. На вопросительный взгляд Тоуки, Хирато спокойно ответил:
— Ещё слишком рано.
Оказаться в ближайшем будущем окруженной со всех сторон людьми — такая мысль девушку не прельщала, но всё, что она могла сделать — выбрать себе место у стены. Капитан корабля, к огорчению девушки, сел напротив и попросил одного из роботов принести им завтрак.
Кофе во многом уступало шедеврам шефа Антейку (Тоуке иногда казалось, что она стала забывать этот неповторимый вкус), но он был свежим и горячим. Девушка пила так медленно, как только могла, растягивая удовольствие и успокаивая бунтовавший желудок, притупляя голод. После целой кружки стало намного лучше, и Тоука попросила себе ещё одну.
Хирато тоже завтракал — что-то из раздела правильного и здорового питания, девушка не присматривалась (но смердело отвратительно). Через пару минут, стоило гулю получить свою вторую кружку, в столовую, зевая, вошла длинноволосая девушка. Она была младше Тоуки лет на пять. Светлые волосы и миловидное личико делали её похожей на ангела. Хирато не преминул представить их друг другу:
— Тоука, это Цугума, боец второго корабля. Цугума, это Тоука, наша… особая гостья.
Девушка подозревала, что «особая» значит намного больше, чем она того хочет и понимает.
Блондинка окинула её задумчивым взглядом, натянула улыбочку, довольно бледную, ввиду голода и недавнего пробуждения, и отправилась на кухню лично.
Вернувшись с подносом еды, она устроилась недалеко, завтракая неторопливо и почти бесшумно, однако прежняя безмятежная атмосфера растворилась, будто её и не было. Хоть Тоука и понимала, что вряд ли сможет расслабиться в компании людей на голодный желудок, но было немного обидно. Уже собираясь заговорить с капитаном о возвращении в комнату, девушка заметила ещё двоих вошедших.
С ними гуль уже была знакома:
— Ёги, Най, — она негромко поприветствовала парней, когда те оказались шагах в пяти.
— О, — изумленно обернулись они, явно не ожидая такой встречи. К удивлению Тоуки, кажется, даже обрадовались. Ёги кивнул в знак приветствия остальным; Най лишь пробормотал нечто похожее на пожелание доброго утра, борясь с зевотой.
— Это Тоука, — представил её Хирато, тщательно вытирая пальцы салфеткой.
Дождавшись, пока парни вернутся с едой и устроятся рядом, командир произнес, обращаясь больше к «особой» гостье.
— Экипаж Второго корабля состоит всего из четырех человек, и все они присутствуют в этой комнате, прошу любить и жаловать.
Он улыбнулся и замолчал. Потом, добавил, обращаясь к успевшей насытится девушке:
— Сегодня на задание идём мы с тобой, Цугума. Должны справиться. Комфорт и благоустройство гостьи ложится на ваши плечи, Ёги, Най.
— Да, капитан, — широко улыбнулся Ёги.
— Задание? — проявила любопытство Тоука. Интересно, расскажут или нет?
— Верно, — кивнул капитан, — Мы занимаемся поиском и уничтожением варуг.
Он промолчал, а после добавил:
— Дождись, пока мальчишки наедятся, а после идите в гостиную.
— Да, капитан, — вновь повторил Ёги, на этот раз невнятно, не отрываясь от вкуснейшего завтрака и усердно работая ртом.
— А мы, пожалуй, оставим вас. Идём, Цугума.
Хирато и девушка встали и вместе покинули помещение. Повисла тишина, Тоука задумчиво рассматривала своих невольных надзирателей. Парни, впрочем, насыщаться молча не собирались — они перебрасывались шуточками, пересказывали интересные и забавные истории, втягивая девушку в разговор.
Заворочалось, просыпаясь, чувство голода. Мысленно застонав и пожелав самой себе терпения, гуль попросила себе ещё одну кружку.
***
— Видел? — переспросил Канеки, взволнованно оборачиваясь и сокращая расстояние между ними.
— Да, — кивнул мальчишка, опасливо поглядывая на парня, — мы с ребятами гуляли на той стороне квартала, — малец махнул рукой, показывая направление и, увидев недоуменный взгляд, пояснил, — нежилая она. Я могу показать место, только не говорите ничего маме. Обещаете?
— Обещаю. — серьёзно кивнул полугуль, — Показывай.
========== Глава 6 ==========
Малец привел Кена на грязную, заброшенную улицу.
— А тут она повернула во-он туда, — указал рукой мальчишка.
— Туда? Спасибо, — улыбнулся ему Канеки, но глаза по-прежнему взволнованно цеплялись то за один угол дома, то за другой, обречённо ища хоть какие-то улики, уделяя внимание даже сору и обломкам кирпича на земле. Обстановка не предвещала ничего хорошего и заставляла учащенно биться сердце.
“Но это же Тоука, — попробовал успокоить себя он, — что с ней могло случиться?”
Однако успокоиться полностью не вышло. В голове роились разные мысли, а с каждым упущенным часом воображение дорисовывало картине страшные детали.
— Будьте осторожны, — пробормотал пацан, явно повторяя чужие слова. Матери, наверное.
Канеки усмехнулся и кивнул. Вручил ему небольшую купюру в благодарность за помощь и проводил взглядом растворяющийся среди улиц и теней домов силуэт. Последовав указаниям мальчика, полугуль свернул в проулок, ничем не отличающийся от петляющих заброшенных дорожек, вымощенных галькой, и пошёл вперед. Район и впрямь был нежилой, лишь крысы шныряли тут и там. Впереди, в тупике, виднелась чья-то темная фигура, очерченная лишь редкими бликами выплывавшего из-за туч месяца. Канеки, не торопясь, осторожно приближался к нему. Силуэт становился всё четче, а взор гуля улавливал всё больше подробностей, вроде заляпанной кровью одежды и загнутого железного прута, торчащего из живота. Мужчина, вопреки ожиданиям, был ещё жив, что не скажешь о истерзанном мальчишке, изломанной грудой лежащем невдалеке. На вид он был не старше того, что показал это место Кену. Его правая рука исчезла — лишь торчала плечевая кость, горло представляло собой кровавое месиво, а голова просто лежала рядом. Отдельно. Н-да. В родном Токио Канеки встречал зрелища и похлеще, но это всё равно было более чем неприятно.