Литмир - Электронная Библиотека

— Мы можем поговорить о твоем детстве? — на пробу поинтересовался Поттер, оценивая громкость тиканья.

— Мое детство ничем не отличалось от детства любого другого приютского мальчишка, — передернул плечами Риддл, но книгу отложил. — Я ходил в церковь, слушал упреки миссис Коул, говорил со змеями и временами запугивал тех ребят, которые пытались запугать меня. Мое детство менее интересное, чем твое. Давай поговорим о твоем детстве.

Гарри задумался. О его детстве можно было сказать многое.

— Хорошо.

Это был долгий рассказ, и Гарри был почти уверен, что он займет если не весь путь, то как минимум его большую часть. Гарри принялся рассказывать о дурацком шраме от падения то ли с метлы, то ли на каминную решетку, то ли с метлы на каминную решетку, попутно захватывая историю о том, как Альбус Дамблдор стащил у отца Гарри мантию-невидимку, чтобы та не дай Мерлин не перешла по наследству к еще одному Поттеру, но эта авантюра закончилась трагично для самого директора, потому как Джеймс тщательно оберегал свои вещи. Или вещи, которые хоть каким-то боком относились к нему. Он рассказал и о Сириусе, сбегающем из Азкабана, и о том, как однажды Лили устроила такой силы взрыв, что весь дом превратился в руины, и Сириус, не уведомленный о ее экспериментах, несколько часов оплакивал почивших Поттеров, пока женщина не вернулась от колдомедика — она была сильна в лечащих зельях, но сейчас все зелья были погребены под разрушенными стенами — и не назвала его болваном. Мельком гриффиндорец упомянул и постоянные склоки с Малфоем, в которых не было ничего интересного, но которые были дороги ему как память. Потом подробно осветил историю о том, как доблестный первокурсник Гарри Поттер спас школу от злого волшебника профессора Квирелла, который только притворялся добрым, а потом оказалось, что он хочет… чего именно он хотел, Гарри не помнил, но точно помнил, что злодей пробрался в подвалы Хогвартса — спрятанные гораздо глубже, чем подземелья — обошел препятствия, учиненные другими профессорами — которые смог пройти и Гарри, в чем не было ничего странного, потому что Гарри был сообразительным ребенком — и пялился в зеркало несколько часов, пока Гарри не пришел и не спас от него школу. История звучала нелепо, и Том улыбнулся пару раз, пока ее слушал.

Этот вариант нравился ему гораздо больше.

Потом Гарри еще раз рассказал про любвеобильного Арагога, который приносил тушки недобитых животных Хагриду, принимая его за самочку акромантула. И про профессора Локхарта, который больше красовался, чем учил. И, совсем немного, про дуэль Снейпа с ним, которая плавно перетекла в дуэль Гарри с Драко, во время которой Гарри неплохо спародировал шипение змеи.

Истории были одна лучше другой и все донельзя поучительные. Том пару раз скептически хмыкал, уверенный в том, что Гарри с таким ритмом жизни уже давно должен был умереть. Впрочем, Гарри Поттер довольно многое должен был сделать, но как-то упустил этот факт.

— Да, твое детство гораздо интересней, — заключил Том, когда Гарри выдохся.

За пределами маггловской машины было темно. Если бы они ехали на магических каретах, то по бокам тут же зажглись бы факелы, и Гарри видел бы хоть что-то из того, что неслось сейчас мимо них, но у магглов фонари были лишь спереди, поэтому он видел перед собой только кромешную тьму. И изредка мелькавшие огоньки.

— И почему мы не полетели на метлах, как все нормальные волшебники? А есть ведь еще аппарация, порталы…

— И ноющий Гарри Поттер, — подначил его Том, усмехаясь.

Он хотел поскорее добраться до тихого места и поспать. В незнакомых местах становилось тяжелее концентрироваться. Особенно в тех местах, которые он практически не видел.

— Смотри, я вижу волка! — радостно шикнул на него Поттер, когда машина выехала на менее лесистую местность.

— Ну разумеется, — фыркнул слизеринец.

— Не думай, что я не знаю, как выглядят волки, мой крестный — собака, а друг моего отца — оборотень!

Гарри потянул мальчишку к себе, заставляя его посмотреть в окно. За ним действительно было что-то, похожее на громадную собаку. Глаза этого чего-то выхватывали свет фар из темноты и оттого отсвечивали ярким желтым светом. Гарри прижался к стеклу. Том сжал его плечо покрепче. А потом машина резко остановилась, визжа шинами, и они едва удержались от того, чтобы вылететь наружу на полном ходу.

— Кажется, водитель тоже его заметил, — буркнул Гарри, поднимаясь с пола и потирая колено.

— Сиди на месте, — резко велел Том, и гриффиндорец обернулся к нему.

Мальчишка пристально уставился на дверь, будто та должна была в этот же момент распахнуться и впустить ужасное чудовище. Гарри тоже посмотрел на нее.

Стекла медленно коснулась когтистая лапа, и Гарри невольно подался назад, закрывая собой мальчишку. Том возмущенно шикнул, считая, что если здесь и есть тот, кого нужно защищать, так это совершенно точно не он.

— А… водитель ничего не собирается…? — шепотом начал Гарри, но тут стекло противно скрипнуло и по нему пошла трещина.

Том резко взял Гарри за плечо, дергая назад, и тот на мгновение подумал, что его рука… чуть больше, чем должна быть рука второкурсника. А потом дверь распахнулась.

Прямо перед ними клацнули челюсти, и внутрь забралась тварь, тут же ударившаяся о крышу машины. Тварь раздраженно заскулила. Том шумно выдохнул.

— Фенрир, — медленно произнес Том таким тоном, будто бы это слово что-то значило.

Тварь посмотрела на него и уселась на пол. Внимательные черные глаза сверкнули во тьме.

— Ты завел себе вторую Нагини? — с сомнением уточнил Гарри шепотом.

Тварь тут же шевельнула ушами и оскалилась. Том внимательно и зло посмотрел на нее.

— Если бы. Мы не в Трансильвании. Мы в Албании. И здесь мои призраки.

Комментарий к Глава 33

Ух, на самом деле, возможно, это уже середина второй части… а может и нет!

Как кажется вам?

UPD (17.04.) Ну нет, я так не играю. 70 ждущих и 0 отзывов. Мое вдохновение так не работает. Автор ушел в спячку на неопределенное количество времени, (а значит продолжение будет не пойми когда), вот.

========== Глава 34 ==========

От обилия красок болели глаза. Гарри жадно вглядывался в каждый шатер, в каждого человека в забавном цветастом халате — мантией это было просто невозможно назвать — в каждого непонятного зверя, который сновал под ногами у волшебников и совал нос в разрезы шатров, которые заменяли двери. Это было действительно волшебное место, если под волшебством вы привыкли понимать вычурность и людей… «не от мира сего».

Гарри знал, что помимо Поттеров и Дамблдоров есть волшебники, которые захламляют пространство вокруг себя безделушками, которые создают магическую ауру. Расписанные акрилом статуэтки, магические шары на полке, одетые в мантии пугала, упыри на чердаке, гномы в огороде, феникс на жердочке. Некоторые держали павлинов и делали свой дом похожим на обиталище графа Дракулы, и это тоже было магией. Магглорожденные же стремились этого избегать. Для некоторых девушек было занятным обвешивать себя кучей украшений, но до тех пор, пока их считали просто украшениями, они таковыми и оставались. Маги же были склонны представлять в этих — совершенно бесполезных, говоря серьезно — вещах неизвестную им силу, которая просто ждет своего часа. Конечно же, маги знали, что ошибаются. Но это не останавливало их так же, как полет русского космонавта в космос не останавливал магглов от веры в плоскую Землю.

(Сам Гарри старался не думать, какой формы земля. Его устраивало хотя бы то, что никто не представляет ее в форме тетраэдра).

Гриффиндорец шагнул вперед, стараясь не сделать это слишком резко, чтобы не разбудить задремавшего Тома, и тут же едва не раздавил какое-то — возможно, разумное — существо. Существо несчастно взвизгнуло. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это было что-то, похожее на очень маленькую и вытянутую собаку. Гарри даже успел озадачиться вопросом, такие же ли у нее вытянутые внутренние органы, но собаку внезапно схватила девочка в то и дело съезжающей на нос черной шляпе, и прижала к себе.

73
{"b":"621200","o":1}