— Перси, что!.. — начал шепотом Гарри.
— Тс-с, — Перси приложил палец к губам. — Не сейчас.
Он сел на свободное место рядом с Гермионой.
— Перси… — прошептала Гермиона, не отрывая взгляд от председателя. Тот уже сорвал печати и с не выражающим ничего лицом погрузился в свиток. — Перси, что это? Почему ты ничего нам не сказал?
Гермиону словно сковало льдом. Как он мог так поступить? Перси всегда отдавался своей работе с излишним энтузиазмом, но почему он их хотя бы не предупредил? Если бы он только намекнул о том, что раскопала следственная комиссия, у нее было время подготовиться.
«Возможно, я не учла того, как Уизли ненавидят Малфоев».
Она сидела, судорожно перебирая пальцы, когда председатель сложил свиток и развернулся, остановив свой взгляд на ней, будто чувствуя ее отчаяние.
«Все пропало», — в отчаянии подумала Гермиона.
— Мистер Поттер, — вдруг громко сказал председатель, — могли бы вы повторить свое заявление?
— Прошу прощения, сэр? — ответил Гарри, поднимаясь с места.
— Ваше заявление, мистер Поттер. О том, что именно миссис Малфой помогла вам победить Того-Кого-Нельзя-Называть.
Гермиона подняла голову, посмотрев на Гарри. Он стоял, переводя взгляд с председателя на Нарциссу, и Гермиона кожей чувствовала, как напряженно он в этот момент соображает, перебирая в голове все детали прошлых слушаний.
— Иди, — шепнула она другу.
«Здесь им не к чему прикопаться, — подумала она. — Ведь не к чему?»
Она снова посмотрела на Перси, но тот сидел, смотря в одну точку, будто не замечает ни ее, ни Гарри.
— Мистер Поттер, — услышала она голос председателя, — ранее вы заявляли, что Нарцисса Малфой оказала вам помощь во время последней битвы с Тем-Кого-Нельзя-Называть.
— Заявлял, — ответил Гарри. Он уже стоял за трибуной. — Миссис Малфой солгала Волан-де-Морту, рискуя своей жизнью, — он замолчал и повернул голову к стоящей на коленях ведьме. — Чтобы спасти мою.
— Вы утверждаете, что Нарцисса Малфой сделала это намеренно, полностью отдавая себе отчет в том, что ее поступок повлечет его поражение? — спросил председатель. Его правый глаз еще подергивался после того, как по залу пронеслось страшное имя.
— Думаю, — ответил Гарри, — она на это рассчитывала. Но у нее не могло быть уверенности в этом.
— Что вы имеете ввиду? — спросил председатель безразличным тоном.
«Это вопрос для галочки, — удивилась Гермиона. — Он сам подводит его к правильному ответу!»
Она посмотрела на Перси, но тот все так же сидел, не отводя глаз от противоположной стены. Но на его губах Гермиона увидела легкую тень улыбки.
— Я хочу сказать, — ответил Гарри, — что миссис Малфой не могла знать, что мне удастся победить Волан-де-Морта. Это был неоправданный риск. Не думаю, что он оставил бы ее в живых, когда понял бы, что она предала его.
«Ох, Гарри, — поежилась Гермиона. — Не самое удачное слово».
— Благодарю, мистер Поттер, — сказал председатель. — Можете вернуться на свое место.
Он еще раз глянул на свиток и, немного помолчав, передал его сидящей рядом ведьме и обратился к присяжным.
— Полагаю, в свете последних событий, — сказал он, наблюдая за тем, как свиток передается из рук в руки, на несколько секунд задерживаясь у каждого присяжного, — нам нет необходимости удаляться для обсуждения вердикта.
Зал охватила тишина. Только лист пергамента шелестел, переходя к каждому следующему присяжному. Гермиона замерла, неотрывно следя за плывущим по ряду волшебников свитком. И каждый раз, как он перемещался, поднимала взгляд на волшебника, внимательно изучающего написанный текст. И каждый раз на их лицах недоверие сменялось удивлением, а после, сдержанно кивая, они передавали свиток дальше.
Гермиона почувствовала тепло на тыльной стороне ладони, и, опустив голову, увидела, что рука Гарри переползла с его колена и теперь крепко сжимает ее руку. Гермиона посмотрела на друга, но он, как и она сама секунду назад, неотрывно следил за присяжными. Только рука крепче сжималась, будто давая понять: мы не сдадимся.
— Нарцисса Малфой, — громко заговорил председатель, заставив Гермиону вздрогнуть. — Драко Малфой, — он перевел взгляд на Драко, и Гермиона, сделавшая то же, перевернула ладонь, впиваясь пальцами в руку Гарри. — Вы оправданы.
— Что? — не веря своим ушам, выдохнула Гермиона.
— Оправданы? — шепотом проговорил Гарри, во все глаза глядя на Гермиону.
— Но… как? — еле слышно сказала она, не отрывая глаз от лица друга. Она боялась, что если посмотрит куда-то еще, то поймет, что ослышалась. Переведет взгляд в центр зала и увидит, как Драко с матерью под руки уводят прочь. Но вдруг в голове пронесся слабый, словно дымка, образ. Довольное, чуть ухмыляющееся, лицо в редких веснушках.
— Перси! — воскликнула Гермиона, поворачиваясь ко все так же улыбающемуся мужчине. Но теперь он смотрел на нее. — Что было в том свитке?
— Давай после, — сказал Перси. — Когда выйдем отсюда.
Гермиона кивнула ему и посмотрела в центр зала. Драко поднялся со стула, в смятении потирая запястья, Нарцисса замерла, стоя на коленях, и совершенно безумным взглядом смотрела на присяжных.
— Мракоборец Девлин проводит вас в канцелярию, — обратился председатель к бывшим подсудимым, — где вы получите обратно свои волшебные палочки. Заседание окончено.
Гермиона сидела, не в силах пошевелиться. Будто все ночи, проведенные за подготовкой ко всем прошедшим заседаниям, обрушились на нее в один миг. Но теперь на душе было как никогда легко. Она снова посмотрела на Драко. Он, придерживая мать под руку, выходил из зала.
«Обернись», — мысленно взмолилась Гермиона.
— Эй, пойдем отсюда, — шепнул ей Гарри, потянув за собой.
Драко шел, на ходу приобнимая мать и шепча ей что-то на ухо.
«Я ему больше не нужна», — обреченно подумала Гермиона.
========== Глава 17 ==========
— Так что там было? В том свитке, — спросила Гермиона.
Время близилось к вечеру. Гермиона и не заметила, как пролетел весь день. Выйдя из камина в доме Поттеров, Гермиона тут же направилась к бару и разлила по трем бокалам огневиски.
Скорее всего, она его больше не увидит. Может, оно и к лучшему. Но, стоило подумать об этом, как сердце сжималось, и к горлу подступал ком. Она и так знала, что все это лишь на время. Пока Малфоя не оправдают или не отправят в Азкабан до конца его дней.
«Он даже не обернулся», — думала она, наблюдая за тем, как янтарная жидкость наполняет стакан.
Гермиона стояла у бара, не решаясь идти обратно к дивану со стоящим у него кофейным столиком, но чувствовала, что Гарри не сводит с нее настороженный взгляд.
Не стоит показывать ему это. Что она сломлена и разбита. Глупо было думать, что приторное «долго и счастливо» — про них. А пустые благодарности ей попросту не нужны. Лучше отвлечь себя. И забыть.
— Так что там было? — снова спросила она, удерживая перед собой волшебством три плывущих по воздуху стакана. Рука немного дрожала.
— Доказательства невиновности, — сказал Перси. Он развалился в кресле, вальяжно закинув ногу на ногу, и сейчас, как никогда, напоминал Гермионе Рона, только что после выигранного матча по квиддичу. — Хотя, как мне кажется, — продолжал Перси, протягивая руку к стакану, — доказательства эти были слишком уж выборочные.
— О чем ты? — спросил Гарри, подхватывая один из оставшихся. Тот, в котором было меньше огневиски. Гермиона его мысленно поблагодарила.
— Мне кажется, — ответил Перси, — точнее, я уверен. Все, чего Визенгамоту знать не следовало, оттуда попросту убрали. Оставили лишь избранные моменты.
— Избранные моменты? — непонимающе сказала Гермиона. Она села на диване рядом с Гарри, положив голову ему на плечо.
К черту Малфоя. Сейчас с ней рядом ее друг. А все, что было, она переживет.
— Кто нам помог? — спросил Гарри.
— Дамблдор, конечно же, — ответил Перси, наигранно игнорируя недоумение на лицах тут же выпрямившихся Гарри и Гермионы. — Не без помощи Снегга.