После окончания танца Марисоль увидела, что Энрике со своей дамой проследовал в соседний зал, где стояли закуски. Волна ревности вдруг захватила ее.
– Я хочу чего-нибудь перекусить, – сказала она, обращаясь к стоящему рядом с ними Хосе Марии. – Вы проводите меня?
Молодой человек удивился.
– С удовольствием, – сказал он, и взял ее под локоть.
– Исабель, ты с нами? – спросила Марисоль, обращаясь к сестре. Но та отрицательно покачала головой.
Они вышли в соседний зал. Народу здесь было немного. У одного из столиков стоял Энрике со своей подругой, держа в руках бокалы вина и тапас, и оживленно беседовали.
Марисоль с Хосе Марией подошли к соседнему столику. Энрике, наконец, заметил ее и кивнул ей, а потом с удивлением посмотрел на ее кавалера.
Девушка оживилась. Теперь ей захотелось вызвать его ревность. Она склонилась к Хосе Марии, делая вид, что увлечена беседой с ним, и что ей и дела нет до Энрике.
– Какой прекрасный бал, – нарочито громко и лицемерно сказала она своему кавалеру.
– Я рад, что вам нравится, сеньорита, – ответил Хосе Мария, – и спасибо, что попросили меня сопровождать вас. И вдруг неожиданно спросил:
– Вы выйдите за меня замуж?
Марисоль опешила. Вокруг них воцарилась тишина. Она заметила, что Энрике и его подруга перестали разговаривать и смотрят на них. Другие тоже обернулись в их сторону. Надо было что-то отвечать.
Она напустила на себя игривый вид и шутливо произнесла:
– Может быть, если будете себя хорошо вести!
Марисоль увидела, что подруга Энрике улыбнулась, а сам он некоторое время был в замешательстве. Но потом пришел в себя и снова вернулся к беседе с Лаурой, как ни в чем не бывало. Через минуту они вернулись в танцевальный зал.
Между тем кавалер Марисоль был доволен.
– Я сделаю все, чтобы завоевать ваше доверие и любовь, – сказал он с поклоном.
Но Марисоль он больше не интересовал. Похоже, ее прием не сработал.
Впрочем, чего она ожидала? Собиралась отомстить бывшему жениху? Но ему, кажется, это было безразлично.
Она поспешила вернуться в зал, забыв о своем кавалере. Он последовал за ней, но она теперь уже хотела от него избавиться. К счастью, кто-то его окликнул, и девушка облегченно вздохнула. Она вернулась к матери и сестре.
Донья Энкарнасьон с удивлением посмотрела на нее. Между тем начался следующий танец, и двое молодых людей из группы рыцарей, стоявших недалеко от них, пригласили девушек. Марисоль обрадовалась, что сможет хоть немного отвлечься.
Когда танец кончился, они раскланялись с кавалером, и Марисоль сказала матери, что ей стало душно, и она хочет выйти на улицу.
– Может, Хосе Мария проводит тебя? – спросила женщина.
– Нет, только не он! – воскликнула Марисоль. – Исабель, пойдем, выйдем со мной!
Они вышли, и уже на улице их догнал Роберто.
– С тобой все в порядке, сестра? – тревожно спросил он.
Однако на Марисоль лица не было.
– Я хочу домой, – сказала она уставшим голосом. – Мне что-то нехорошо. Пусть Мариано отвезет меня, а потом я отправлю его обратно за вами.
– Ты уверена, что так будет лучше? – спросил Роберто.
Она кивнула, направляясь к карете.
Роберто и Исабель шли следом за ней.
– Когда мы вернемся, поговорим обо всем, хорошо, сестра? – спросил Роберто. – Что-то меня беспокоит твое состояние.
Марисоль закрыла дверцу кареты, и экипаж тронулся.
Она не помнила, как вернулась домой. Привратник у двери с удивлением посмотрел на нее.
– С вами все хорошо, сеньорита? – с тревогой спросил он.
– Не беспокойся, Уго, мне стало душно на балу, я хочу полежать в своей комнате, не тревожьте меня!
Привратник вежливо склонил голову. Марисоль последовала в свою спальню, сняла ненавистное платье, облачившись в свой домашний пеньюар, без корсета, бросилась на кровать и зарыдала. Наконец, устав плакать, она забылась тяжелым сном.
Глава 9
Вечером ее разбудила донья Энкарнасьон.
– Что с тобой, девочка моя? – тревожно спросила она, гладя ее по голове. В ее серых глазах Марисоль прочитала большое беспокойство.
– Сколько времени? – спросила девушка, озираясь вокруг. – Я и не помню, как заснула.
– Уже темно. Мы не могли уехать с бала слишком рано, это было бы неприлично. Мне пришлось сказать, что у тебя разболелась голова, что ты плохо переносишь жару.
– Спасибо, мама.
– Ты снова страдаешь из-за этого злосчастного Энрике? – спросила ее донья Энкарнасьон.
– Я не знаю, мама. Я пыталась выбросить его из головы, я понимаю, что он не достоин меня, но когда я его увидела с этой… – она замолчала на миг – мне стало очень плохо. А тут еще и этот Хосе Мария появился. Он мне очень неприятен. Зачем только я его позвала с собой в зал, где стояли закуски. Теперь он будет меня преследовать.
Донья Энкарнасьон обняла дочь.
– Бедная ты моя! Да, этот наш дальний родственник очень неприятный человек. Что-то в нем есть зловещее. Надо держаться от него подальше. Я попытаюсь все уладить.
Они вышли из комнаты Марисоль и направились в гостиную. Там на диване сидел ее брат Роберто.
– Марисоль, как ты? – спросил он, вставая со своего места – Мы все так беспокоились за тебя. Что случилось, кто тебя обидел?
– Все со мной хорошо, брат, – сказала она и села в большое кресло, стоящее в углу гостиной. Видно было, что ей не хотелось разговаривать.
Донья Экарнасьон взяла сына под руку и села рядом с ним.
– Твоя сестра переживает из-за Энрике Родригеса, – сказала она. – Он не очень хорошо поступил с ней. Два года назад, когда она и его сестра Елена находились в нашем поместье в Андалузии, он несколько раз приезжал в гости и увлекся Марией Соледад. Предложил стать ее женихом и обещал попросить ее руки, когда вернется. Но, как видишь, теперь собирается жениться на другой. Такие вот они непостоянные, эти Родригесы!
Роберто пришел в ярость. Он вскочил со своего места, и даже побагровел от гнева.
– И это называется рыцарь его величества! – возмущенно воскликнул он.
Брат Марисоль в целом был очень сдержанным человеком и старался вести себя достойно, но иногда его одолевали сильные вспышки ярости. Вот и сейчас он не смог сдержаться. Оскорбили честь его семьи! В этих вопросах он был непреклонен и такого простить не мог!
– Он оскорбил мою сестру! Заставил страдать, обманул ее! Как он так мог поступить с ней, словно с какой-то служанкой! – кричал Роберто, быстро шагая взад-вперед по гостиной. – Он заплатит за это! За все слезы моей дорогой сестры! – воскликнул он, выхватывая свою шпагу.
Донья Энкарнасьон и Марисоль испуганно вскочили и подошли к нему, пытаясь успокоить бурю его чувств.
– Успокойся, дорогой брат, – говорила Марисоль, – Этот человек не стоит того, чтобы мстить ему. Все пройдет. Я уже поняла, что он мне не пара.
– Как это не стоит? Он оскорбил всю нашу семью! Я не могу этого так оставить, или я не рыцарь его величества! Он должен ответить!
– Что ты собираешься делать, Роберто? – с тревогой спросила донья Энкарнасьон. Марисоль была в замешательстве.
– Я сейчас же поеду и вызову его на дуэль! Поговорим и выясним отношения, как мужчина с мужчиной!
Женщины принялись его уговаривать, чтобы он не делал этого. Но Роберто был неумолим. Он высвободился из под их рук, взял свой плащ и поспешно вышел из дому.
– Что же теперь будет? – растерянно спросила Марисоль, глядя на мать. Донья Энкарнасьон тяжело вздыхала.
– Мы не сможем его удержать, дочка, – печально сказала она. – Это я виновата, наверное, не нужно было ему все это рассказывать. Теперь будет скандал. Ты знаешь, что вопросы чести для Роберто превыше всего.
Между тем Роберто во весь опор мчался на своем коне к дому Родригесов. Поскольку они жили неподалеку, через несколько минут он уже спешился у их парадного входа, кивнул привратнику и быстро вошел в дом. В гостиной сидел только старый дон Луис и бабушка Елены. Увидев внезапно появившегося Роберто, оба вскочили от неожиданности